Portuguese (Portugal) Translation - Section 2

Guidelines

Translate all the sections below.
If necessary, you can choose words which represent the same or similar meaning to the original words.

Important Notes

  1. Item ID: This column represents the technical ID name for each text item. These are used for internal dev purposes and should not be edited or translated themselves.
  2. RESOURCE_ID: This row is used for internal dev purposes and should not be edited or translated.
  3. Placeholders: Whenever you see the 'percent' character ('%') it means there's a placeholder in the text. This means that DAP replaces that placeholder with other text. For example, '%1', '%d', '%date', etc. are all placeholders that will be replaced with other text such as - time of day, connection retries left, folder name, etc..
  4. Names: There is no need to translate names such as DAP, DAP Premium, or AlwaysResume.
  5. Community work & team effort: Many users can contribute to a single translation in any given time. Use the easy built-in wiki tools to compare, modify & publish your translations. you can leave notes and comments to other translators, or confer with them in the discussion area below.



Dialogue Window ID: 20011 Options dialog

Item ID Source text for translation Translated Text
caption Options Opções
ID1 Close Fechar
RESOURCE_ID - DLG_20011

Dialogue Window ID: 1084 Options → General

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20023 Automatically check for updates Verificar atualizações automaticamente
ID1377 Show DAP Status screen when DAP starts Mostrar o ecrã de estado do DAP quando este começa
ID1376 Launch DAP on Windows startup Executar o DAP no arranque do Windows
ID2256 Show “Regular”/“Accelerated” option Mostrar opção “Normal”/“Acelerado”
ID1405 All Downloads should go into one folder Todas as transferências deverão ir para uma pasta
ID1406 Categorized downloading - each category has a different folder Transferências categorizadas - cada categoria tem uma pasta distinta
ID20051 Create folder from download information Criar pasta a partir da informação de uma transferência
ID1407 Default download folder Pasta de tranferências predefinida
ID1409 Browse Procurar
ID1410 Remember last folder used Lembrar última pasta usada
ID1412 New Novo
ID1413 Edit Editar
ID1414 Remove Remover
ID1411 Categories: Categorias:
ID20052 Server Name (Without “ftp.” or “www.”) Nome do servidor (Sem “ftp.” ou “www.”)
ID20053 Server Name and Path (For duplicate file path on the server) Nome do servidor e caminho (para caminhos de duplicados no servidor)
ID321 Current Date (Year-Month-Day) Data atual (ano-mês-dia)
ID20042 File Extension (Type) Extensão do ficheiro (tipo)
ID20054 Custom: Personalizado
ID1051 Sub-folder generated From: Sub-pasta gerada a partir de:
ID1415 Change Root Alterar raíz
ID1033 Show Themes Mostrar temas
RESOURCE_ID - DLG_1084

Dialogue Window ID: 1028 Options → Advanced

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20282 Download behavior Comportamento da tranferência
ID2264 Immediately start download (Without INFO window) Começar a transferência imediatamente (sem a janela INFO)
ID2266 Minimize to tray during download (Premium users only) Minimizar para o tabuleiro durante a transferência (só utilizadores Premium)
ID20221 Duplicate links Ligações duplicadas
ID20223 When file already exists on disk: Quando o ficheiro já existir em disco:
ID20097 Don't show download window (Premium users only) Não mostrar janela de tranferência (só utilizadores Premium)
ID20224 On “Resume All” command resume… Ao selecionar “Continuar todas”…
ID20035 Only paused downloads Continuar só as transferências pausadas
ID20036 Also excluded downloads Continuar também transferências excluídas
ID1343 Monitor URLs in clipboard Monitorizar URLs na área de transferência
ID1224 Microsoft Internet Explorer Microsoft Internet Explorer
ID1227 Netscape Netscape
ID1234 Opera Opera
ID20022 Mozilla / Firefox Mozilla / Firefox
ID372 Manage Extensions Gerir extras
ID2267 Hide download window when minimized (Premium users only) Esconder janela de transferências quando minimizado (só utilizadores Premium)
ID20023 Google Chrome Google Chrome
RESOURCE_ID - DLG_1028

Dialogue Window ID: 1031 Options → Connection

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20228 Connection Type/Speed Tipo/Velocidade da ligação
ID20229 bps bps
ID20230 Acceleration mode: Modo de aceleração
ID20231 User Agent Agente de utilizador
ID20232 Mirror Search Procura de imagens
ID2239 Automatically start searching files in Mirror Search engines Procurar ficheiros automaticamente nos motores de procura de imagens
ID20149 Country: País
ID20234 State/Region: Estado/Região
ID20235 Max simultaneous downloads Máximo de transferências simultâneas
ID20236 Max simultaneous regular downloads: Máximo de transferências regulares simultâneas
ID20238 Max simultaneous downloads per DAPster : Máximo de transferências simultâneas por Dapster
ID20233 Max Connections Número máximo de ligações
ID20285 Bandwidth Control Controlo da largura de banda
ID20237 KBytes/sec KB/s
ID355 Apply Aplicar
RESOURCE_ID - DLG_1031

Dialogue Window ID: 1032 Options → Proxy/Firewall

Item ID Source text for translation Translated Text
ID1211 Use HTTP Proxy Usar HTTP Proxy
ID1314 Use FTP in PASV mode.\n(Sometimes this is required behind Firewalls) Usar FTP em modo passívo.\n(algumas vezes necessário por trás de Firewalls)
ID1221 Use FTP Proxy Usar FTP Proxy
ID20248 Proxy address Endereço do Proxy
ID20249 Port Porta
ID20252 Proxy address Endereço do Proxy
ID20253 Port Porta
ID1235 Find Procurar
ID1241 Find Procurar
ID20254 UserName Utilizador
ID20255 Password Senha
ID20250 UserName Utilizador
ID20251 Password Senha
ID20256 FTP Specific Específico do FTP
RESOURCE_ID - DLG_1032

Dialogue Window ID: 20016 Options → Confirmations

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20321 Always check default download manager Verificar sempre o gestor de transferências predefinido
ID20322 Confirm download item deletion from the queue Confirmar a remoção da fila do item transferido
ID20323 Warn about bandwidth decrement Avisar acerca do decremento da largura de banda
ID2253 Warn about item dragging in queue Avisar acerca do arrastar de um item na fila
RESOURCE_ID - DLG_20016

Dialogue Window ID: 1144 Options → Download Completion

Item ID Source text for translation Translated Text
ID2252 Show “Download completed” dialog Mostrar janela de “Transferência concluída”
ID2257 Close DAP Fechar DAP
ID20262 After download finishes… Após conclusão da transferência…
ID2259 Shutdown computer with action Desligar o computador com a ação
ID2260 Remove from the list Remover da lista
ID2231 Check for viruses Verificar existência de vírus
ID20263 Antivirus Executable Executável do anti-vírus
ID1236 Browse Procurar
ID20264 Scanner Options (Command line parameters) Opções do programa (parâmetros da linha de comandos)
ID5068 Test ZIP files (Premium users only) Testar os ficheiros ZIP (só utilizadores Premium)
ID1297 Disconnect from the Internet Desligar da Internet
ID20072 Click here to get more info Clicar para mais informações
ID20426 Automatically clean traces (Premium users only) Limpar vestígios automaticamente (só utilizadores Premium)
ID20553 Private Downloads Transferências privadas
ID65535 ( Does not include ( Não inclui
ID20269 ) )
ID20568 Download style Estilo de transferência
ID20564 Internet Explorer style downloading Estilo de transferência Internet Explorer
ID20565 Firefox style downloading Estilo de transferência Firefox
ID1024 Open Setting in browser Abrir definição no navegador
RESOURCE_ID - DLG_1144

Dialogue Window ID: 1083 Options → Always Resume

Item ID Source text for translation Translated Text
ID1364 Auto Resume Mode Modo Continuar automaticamente
ID2294 Always ask me if I want to use “AlwaysResume” feature Perguntar sempre se quero usar a funcionalidade “AlwaysResume”
ID2295 I will always want to use the “AlwaysResume” feature Quero usar sempre a funcionalidade “AlwaysResume”
ID1366 File size Tamanho do ficheiro
ID1369 Minimum file size to offer the AlwaysResume feature (Kb) : Tamanho mínimo do ficheiro para a funcionalidade AlwaysResume (kb) :
ID1352 Click here if you have any comments about AlwaysResume Carregar aqui se tem comentários a fazer sobre AlwaysResume
ID1444 Enable AlwaysResume service Ativar o serviço AlwaysResume
ID1187 Activate Ativar
ID1448 My Status O meu estado
RESOURCE_ID - DLG_1083

Dialogue Window ID: 1111 Options → Dial-Up

Item ID Source text for translation Translated Text
ID1334 Connection to dial : Ligação para marcar
ID1337 &Redial &Remarcar
ID1344 Times Vezes
ID1345 Login ID : Utilizador:
ID1347 Password : Senha:
ID20243 (Zero means infinite value) (Zero significa valor infinito)
ID1346 There is no Dial-Up Service installed on your machine Não existe nenhum serviço de Dial-Up instalado no seu computador
ID2251 Dial-Up Connection Ligação Dial-Up
ID1348 Connection Properties Propriedades da ligação
ID1355 When connection fails (Only if using scheduler) Quando a ligação falhar (só se usar agendamento)
RESOURCE_ID - DLG_1111

Dialogue Window ID: 1110 Options → Scheduler

Item ID Source text for translation Translated Text
ID1315 Start scheduler at… Começar agendamento a…
ID1316 Stop scheduler at… Acabar agendamento a…
ID20261 Current time : Data atual:
ID1339 &Hang up modem &Desligar modem
ID1341 &Shut down computer &Desligar computador
ID1356 After scheduled downloads stopped/finished Após transferências agendadas paradas/terminadas
ID1353 Da&ys S&ugestões
ID1357 &Daily &Diariamente
ID1359 &Once at &Uma vez a
ID1189 &Apply &Aplicar
ID1350 Quit the Download Accelerator Sair do Download Accelerator
ID20260 When scheduled downloads begin… Quando as tranferências agendadas começarem…
ID20038 Append scheduled downloads to the end of the queue Adicionar transferências agendadas ao fim da fila
ID20041 Insert scheduled downloads to the head of the queue Inserir transferências agendadas ao principio da fila
RESOURCE_ID - DLG_1110

Dialogue Window ID: 20018 Options → History

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20330 Weeks to keep in history : Semanas para manter em histórico:
ID20331 History management Gestão de histórico
ID355 Clear now Limpar agora
ID383 But keep last : Mas manter última:
ID20336 Weeks Semanas
ID20337 Dont keep history Não manter histórico
ID20465 Clear history Limpar histórico
ID20339 Add incomplete items to history Adicionar itens incompletos do histórico
ID20006 View Log Ver diário
ID1535 Create log file Criar ficheiro de diário
RESOURCE_ID - DLG_20018

Dialogue Window ID: 182 Options → Sites Management → Sites Password

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20246 Sites list Lista de páginas
ID1188 New Novo
ID1403 Edit Editar
ID1404 Remove Remover
RESOURCE_ID - DLG_182

Dialogue Window ID: 183 Options → Sites Management → Ignore List

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20246 Ignore list Lista a ignorar
ID20449 New Novo
ID20448 Edit Editar
ID20447 Remove Remover
RESOURCE_ID - DLG_183

Dialogue Window ID: 1147 Options → Sites Management → site Properties

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Site Properties Propriedades da página
ID1 OK Aceitar
ID2 Cancel Cancelar
ID20152 Username : Nome de Utilizador:
ID20153 Password : Senha:
ID20150 Site : Página:
ID20151 Authentication Autenticação
ID20154 Download folder Pasta de transferências
ID1415 Use default download folder system Usar a pasta de transferências predefinida
ID1416 Use specific download folder: Especificar pasta de transferências
ID1418 Browse Procurar
ID1432 Do not use proxy for this site Não usar proxy para este site
ID20155 Other Outro
ID20156 Acceleration mode: Modo de aceleração
RESOURCE_ID - DLG_1147

Dialogue Window ID: 184 Options → Sites Management → Add new URL

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Add New URL Adicionar novo URL
ID1 OK Aceitar
ID2 Cancel Cancelar
ID1300 URL : URL :
RESOURCE_ID - DLG_184

Dialogue Window ID: 3002 Options → Appearance

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20085 Show gridlines Mostrar linhas da grelha
ID20434 Show media preview Mostrar pré-visualizador de média
ID330 Play media files… Executar ficheiros multimédia…
ID384 Immediately start playing media Começar imediatamente a executar multimédia
ID1423 Use Sounds Usar sons
ID1403 Edit Editar
ID1404 Remove Remover
ID1190 Play/Test Tocar/Testar
ID1425 Defaults Predefinições
RESOURCE_ID - DLG_3002

Dialogue Window ID: 20019 Options → Message Center

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20225 Message Types Tipos de mensagem
ID20100 Show system notifications Mostrar notificações do sistema
ID20226 Display Settings Mostrar definições
ID20229 Display time (seconds): Mostrar tempo (segundos):
ID355 Apply Aplicar
ID2253 Show “Download completed” notification Mostrar notificação “Transferência concluída”
ID20329 Slidiing message Mensagem deslizante
ID20330 Floating message Mensagem flutuante
ID20230 Display method: Mostrar método:
ID20474 Show need attention items Mostrar itens que precisam de atenção
RESOURCE_ID - DLG_20019

Dialogue Window ID: 229 Options → DAP Premium

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20499 Buy it now! Comprar agora!
ID20508 Extreme Acceleration Aceleração extrema
ID20509 Get the ultimate speed with up to 10 connections per download! Adquirir a máxima velocidade usando até 10 ligações por transferência!
ID20510 Automatic Trace Cleaning and File Shredding Limpeza automática de vestígios e destruição de ficheiros
ID20511 DAP Premium's privacy suite helps you keep your downloads discreet O conjunto de privacidade do DAP Premium ajuda-o a manter as suas transferências discretas
ID20512 Multiple FTP Downloads and Control Transferências e controlo de múltiplas transferências FTP
ID20513 Multi sessions, multiple FTP downloads and remote file view Sessões múltiplas, transferências FTP múltiplas e visualização remota de ficheiros
ID20516 Personalized Download Flow Fluxo personalizado de transferências
ID20517 Direct download with fewer windows for extensive downloaders. Transferências diretas com menos janelas para utilizadores intensivos.
ID20518 Advanced Management Tools Ferramentas avançadas de gestão
ID20519 Many more management features, to control and ease the way . Muitas mais funcionalidades de gestão, para controlar e facilitar o uso.
ID20520 Open Zipped Files while Downloading Abrir ficheiros comprimidos quando em transferência
ID20521 See what zip files contain while downloading, extract or open them. Ver o conteúdo dos ficheiros comprimidos quando os transferir, extrair ou abrir.
ID20522 No Advertisements Sem publicidade
ID20523 Dap Premium is totaly ads free! DAP Premium é livre de publicidade!
ID20524 Private Downloads Transferências privadas
ID20514 If you already have DAP Premium, Se já tem o DAP Premium,
ID20525 Hide private downloads so only you can see them . Ocultar transferências privadas para só serem visíveis para si.
ID20515 activate here. ativar aqui.
ID1105 <a>buy it now!</a> <a>Compre já</a>.
ID1031 If you already have DAP Premium, <a>activate here</a>. Se já tem o DAP Premium, <a>ative-o aqui</a>.
RESOURCE_ID - DLG_229

Dialogue Window ID: 241 Options → Private Downloads

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20517 Download all my files as Private Downloads. Transferir todos os meus ficheiros como Transferências privadas.
ID20522 Please enter your password: Por favor introduza a sua palavra-passe:
ID355 OK Aceitar
ID20543 I forgot password Esqueci-me da palavra-passe
ID20544 Change password Mudar a palavra-passe
ID20545 Show Private completed items when showing all Private Downloads Mostrar itens privados concluídos quando mostrar todas as transferências privadas
ID20546 To keep downloads private, this feature requires Para manter as transferências privadas, esta funcionalidade exige
ID20547 setting a password que defina uma palavra-passe
ID2277 (minutes) (minutos)
ID20549 Clean traces from my computer after completing Private Downloads Limpar rastos do meu computador após conclusão das transferências privadas
ID20548 Automatically hide Private Downloads when machine is idle for: Ocultar automaticamente as transferências privadas quando o computador estiver inativo por:
RESOURCE_ID - DLG_241

Dialogue Window ID: 202 Manage Extensions dialog

Item ID Source text for translation Translated Text
caption Manage Extensions Gerir extras
ID20283 Automatically start downloading the following extensions: Transferir automaticamente as seguintes extensões:
ID1256 Default Predefinição
ID20096 Automatically start downloading document extensions: Transferir automaticamente as seguintes extensões de documento:
ID382 Default Predefinição
ID2 Cancel Cancelar
ID1 OK Aceitar
RESOURCE_ID - DLG_202

Dialogue Window ID: 224 DAP Premium dialog

Item ID Source text for translation Translated Text
caption DAP Premium DAP Premium
ID355 Tell me more Mais sobre
ID2 Cancel Cancelar
RESOURCE_ID - DLG_224

Dialogue Window ID: 1162 DAP Activation window

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Enter DAP Premium activation code Digite o código de ativação do DAP Premium
ID1 OK Aceitar
ID2 Cancel Cancelar
ID20142 E-Mail: E-Mail:
ID20143 Activation Code: Código de ativação:
ID1192 Purchase Online Info Informação de compra online
ID20323 Re-Activation of DAP is required Obrigatória a reativação do DAP
ID20324 Don't show this message again Não mostrar esta mensagem novamente
ID20324 Don't show this message again Não mostrar esta mensagem novamente
RESOURCE_ID - DLG_1162

Dialogue Window ID: 1149 Category properties

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Category properties Propriedades da categoria
ID377 Browse Procurar
ID1421 Remember last folder used Lembrar última pasta usada
ID1 OK Aceitar
ID2 Cancel Cancelar
ID20158 Category name Nome da categoria
ID20159 File types: Tipo de ficheiros:
ID20160 Download folder Pasta de transferências
ID20323 Category icon Categoria do ícone
ID20464 Use this folder as a root for category folders Use esta pasta como raíz para categorias das pastas
RESOURCE_ID - DLG_1149

Options dialog strings - Advanced

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62424 (Disable) (Desativar)
ID1013 Download Accelerator Plus was integrated successfully into Internet Explorer. In order to start using it, you will need to close the Internet Explorer browser and open it again. O Download Accelerator Plus foi integrado com sucesso no Internet Explorer. Para começar a usá-lo é preciso reiniciar o Internet Explorer.
ID1010 Could not integrate Download Accelerator Plus into your Internet Explorer browser. Não foi possível integrar o Download Accelerator Plus no seu Internet Explorer.
ID62318 Download Accelerator Plus has been unintegrated from Internet Explorer.\nPlease restart the Internet Explorer browser.\n\n O Download Accelerator Plus foi desintegrado do Internet Explorer.\nPor favor reinicie o Internet Explorer.\n\n
ID1018 Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Internet Explorer browser. Não foi possível desintegrar o Download Accelerator Plus do seu Internet Explorer.
ID1012 Download Accelerator Plus was integrated successfully into Netscape. In order to start using it, you will need to close the Netscape browser and open it again. O Download Accelerator Plus foi integrado com sucesso no Netscape. Para começar a usá-lo é preciso reiniciar o Netscape.
ID1011 Could not integrate Download Accelerator Plus into your Netscape browser. Não foi possível integrar o Download Accelerator Plus no seu Netscape.
ID62205 Download Accelerator Plus has been unintegrated from Netscape. Please restart the Netscape browser. O Download Accelerator Plus foi desintegrado do Netscape. Por favor reinicie o Netscape.
ID1020 Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Netscape browser. Não foi possível desintegrar o Download Accelerator Plus do seu Netscape.
ID61351 Download Accelerator Plus was integrated successfully into Opera. In order to start using it, you will need to close the Opera browser and open it again. O Download Accelerator Plus foi integrado com sucesso no Opera. Para começar a usá-lo é preciso reiniciar o Opera.
ID61350 Could not integrate Download Accelerator Plus into your Opera browser. Não foi possível integrar o Download Accelerator Plus no seu Opera.
ID61500 Download Accelerator Plus has been unintegrated from Opera. Please restart the Opera browser. O Download Accelerator Plus foi desintegrado do Opera. Por favor reinicie o Opera.
ID1019 Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Opera browser. Não foi possível desintegrar o Download Accelerator Plus do seu Opera.
ID62035 Download Accelerator Plus was integrated successfully into Mozilla / FireFox. In order to start using it, you will need to close the Mozilla FireFox browser and open it again. O Download Accelerator Plus foi integrado com sucesso no Firefox. Para começar a usá-lo é preciso reiniciar o Firefox.
ID62034 Could not integrate Download Accelerator Plus into your Mozilla browser. Are you sure Mozilla browser is installed ? Não foi possível integrar o Download Accelerator Plus no seu FireFox. Tem a certeza que tem o Firefox instalado?
ID62204 Download Accelerator Plus has been unintegrated from Mozilla / FireFox. Please restart the Mozilla / FireFox browser. O Download Accelerator Plus foi desintegrado do Firefox. Por favor reinicie o Firefox.
ID1021 Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Mozilla/Firefox browser. Não foi possível desintegrar o Download Accelerator Plus do seu Firefox.
ID1024 Download Accelerator Plus was integrated successfully into Chrome. In order to start using it, you will need to close the Chrome browser and open it again. O Download Accelerator Plus foi integrado com sucesso no Chrome. Para começar a usá-lo é preciso reiniciar o Chrome.
ID1023 Could not integrate Download Accelerator Plus into your Chrome browser. Não foi possível integrar o Download Accelerator Plus no seu Chrome.
ID1025 Download Accelerator Plus has been unintegrated from Chrome. Please restart the Chrome browser. O Download Accelerator Plus foi desintegrado do Chrome. Por favor reinicie o Chrome.
ID1022 Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Chrome browser. Não foi possível desintegrar o Download Accelerator Plus do seu Chrome.
ID62544 Rename file Renomear
ID62545 Overwrite file Substituir
ID62546 Ask me what to do Pergunte-me o que fazer
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Always Resume

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61317 AlwaysResume is not available when proxy is configured AlwaysResume não está disponível quando o servidor proxy está configurado
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Connection

Item ID Source text for translation Translated Text
ID3864 - Select your internet connection - Selecionar a sua ligação à Internet -
ID3868 Dialup modem Modem Dial-up
ID3869 Over 5Mbit Acima de 5Mbit
ID61318 - Select Country - Selecionar País -
ID61319 No region to select Nenhuma região para selecionar
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - General

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61360 Category Categoria
ID61361 File Types Tipos de ficheiro
ID61362 Folder Pasta
ID61363 Default Por omissão
ID61364 Folder browser Pesquisar pasta
ID61365 Choose default download folder Escolher pasta de transferências predefinida
ID10005 Default download folder Pasta de transferências predefinida
ID10006 Parent download folder Raíz da pasta de transferências
ID62291 Category Folder Browser Pesquisar pastas por categoria
ID62292 Please select folder for the chosen category… Por favor escolha uma pasta para a categoria escolhida…
ID62293 There is another category named ”%s”. \nPlease change category name. Já existe uma categoria chamada ”%s”.\n Por favor mude o nome da categoria.
ID62294 The ”%s” category has no assigned file extensions and will be deleted. A categoria ”%s” não tem nenhuma extensão de ficheiro atribuída e será apagada.
ID62295 Sorry, DAP cannot create more than 32 categories.\nPlease reduce the number of categories. Desculpe, o DAP não permite a criação de mais que 32 categorias.\nPor favor reduza o número de categorias.
ID62296 Choose folder where download will be saved Escolher a pasta onde a transferência será gravada
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Sites Management

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62421 Sites Passwords Palavras-passe de páginas Web
ID62422 Ignore List Lista a ignorar
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Message Center

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62315 Floating Message (Not supported on this Windows version ) Mensagem flutuante (não suportada nesta versão do Windows )
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Proxy/Firewall

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62251 Please enter a valid proxy address Por favor introduza um endereço de proxy válido
ID62174 Could not find proxy configuration in Internet Explorer Settings Não foi possível encontrar a configuração de proxy nas definições do Internet Explorer
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Appearance

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61376 Event Evento
ID61377 Sound to play Som a tocar
ID61380 DAP Startup Início do DAP
ID61381 Shutdown Desligar
ID61382 Connecting to the internet Ligação à Internet
ID61383 Connected to the internet Ligado à Internet
ID61384 Download Success Transferência com sucesso
ID61385 Download failure Transferência falhada
ID61386 News Notícias
ID61387 New file added Ficheiro novo adicionado
ID61388 DAP Exit Sair do DAP
ID61389 Disconnecting from the internet A desligar da Internet
ID61390 Sound Event: %s Evento de Som: %s
ID61391 Standard beep Beep padrão
ID61392 System Astersik Asterisco de sistema
ID61393 System Exclamation Exclamação de sistema
ID61394 System Hand Mão de sistema
ID61395 System Question Interrogação de sistema
ID61396 System Default Predefinição de sistema
ID61397 No sound Nenhum som
ID61398 Download of file(s) completed (batch) Transferência de ficheiro(s) concluída (lote)
ID61399 No sound is currently selected for this event.\nWould you like to select a sound for this event ? Nenhum som atualmente selecionado para este evento.\nQuer escolher um som para este evento?
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Download Completion

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61414 Logoff Sair da sessão
ID61415 Power off Desligar
ID61416 Reboot Reiniciar
ID61417 Shutdown Desligar
ID61418 Default Predefinição
ID62133 Click here to get additional information Clique aqui para receber informação adicional
ID61426 Sleep Suspender
ID61427 Hibernate Hibernar
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - DAP Premium

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62484 Increase your download speed with up to<br>10 connections per download! Aumente a sua velocidade de transferências com até<br>10 ligações por transferência!
ID62485 <b>Extreme Accleration</b> is a <b>DAP Premium</b> feature.<br>You are still using the free (basic) version of DAP. <b>Aceleração extrema</b> é uma funcionalidade do <b>DAP Premium</b>.<br>Ainda está a usar a versão grátis (base) do DAP.
ID62486 Choose the download method that is most comfortable for you.<br>Use a minimized tray indicator or download completly<br>in the background. Escolha o método de transferência mais confortável para si.<br>Use o indicador minimizado no tabuleiro do sistema ou transfira <br>completamente em segundo plano.
ID62487 <b>Personlized download flow</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP, <br>which allows only one method downloading. <b>Fluxo de transferências personalizado</b> é uma <br>funcionalidade <b>DAP Premium</b>. Está a usar uma versão grátis <br>(base) do DAP, que só permite um método de transferência.
ID62488 Clean all traces of your internet browsing and downloading <br>activity, automatically after every download. Limpe todos os vestígios das suas actividade de pesquisas e <br>transferências na internet, automaticamente após <br>cada transferência.
ID62489 <b>Automatic Clean of Download Traces</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP. <b>Limpeza automática de vestígios de transferências</b> <br>é uma funcionalidade <b>DAP Premium</b>. Está a usar uma <br>versão grátis (base) do DAP.
ID62490 Get full access to DAP's site management tools allowing <br>management of unlimited number of sites and passwords. Tenha acesso total às ferramentas de gestão de páginas do DAP <br>permitindo gerir um número ilimitado de páginas e palavras-passe.
ID62491 <b>Multi-site & password management</b> is a <br><b>DAP Premium</b> feature. You are still using the free (basic)<br>version of DAP, which allows saving only 2 passwords. <b>Multi-página & gestão de palavras-passe</b> é uma funcionalidade <br><b>DAP Premium</b>. Está a usar uma versão grátis (base) do DAP, <br>que só permite gravar 2 palavras-passe.
ID62492 Experience the control, simplicity and efficiency of <br>downloading from FTP sites with <b>Multiple FTP Sessions,<br>Multiple FTP File Downloads and FTP Remote File View.</b> Experimente o controlo, simplicidade e eficiência de transferir <br>de páginas FTP com <b>Múltiplas Sessões FTP, Múltiplas <br>transferências de ficheiros por FTP e Visualização <br>remota de ficheiros por FTP.</b>
ID62493 <b>Multiple FTP downloads & control</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP,<br>which allows only single FTP downloads. <b>Múltiplas Transferências FTP & controlo</b> é uma <br>funcionalidade <b>DAP Premium</b>. Está a usar uma versão grátis <br>(base) do DAP, que só permite transferências <br>únicas por FTP.
ID62494 <b>Become a DAP Premium user</b> and get:<br>- Extreme Acceleration<br>- Automatic Trace Cleaning<br>- Unlimited File Shredding<br>- Personalized Download Flow<br>- Advanced Management Tools<br>- Open Zipped Files While Downloading<br>- No Advertisements<br>- VIP Customer Support<br>- Private Downloads<br><br>Would you like to know more about DAP Premium? <b>Seja um utilizador DAP Premium</b> e tenha: <br>Aceleração extrema<br>- Limpeza automática de vestígios<br>- Destruição automática de ficheiros ilimitada<br>- Fluxo de transferências personalizado<br>- Ferramentas avançadas de gestão<br>- Abrir ficheiros comprimidos enquanto transfere<br>- Sem publicidade<br>- Suporte ao cliente VIP<br>- Tranferências privadas<br><br>Quer saber mais sobre o DAP Premium?
ID62500 Preview Zip files and open items within them,<br>while you are still downloading! Pré-visualizar ficheiros comprimidos e abrir itens do mesmo,<br>enquanto a transferência decorre!
ID62501 <b>Opening Zip files</b> while downloading is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are still using the free (basic) version of DAP. <b>Abrir ficheiros Zip</b> durante a transferência é uma <br>funcionalidade <b>DAP Premium</b>. Está a usar a versão <br>grátis (base) do DAP.
ID62502 DAP Premium DAP Premium
ID62503 Unlock the full power of DAP with DAP Premium ! Here's what you get when you buy DAP Premium (click on features below for more details). Desbloqueie todo o poder do DAP com o DAP Premium! Eis o que pode ter se comprar o DAP Premium (clique nas funcionalidades abaixo para mais detalhes).
ID62504 DAP Premium users like you have many more features for the fastest and most comfortable download experience.\nHere's what you can do with your DAP Premium: Os utilizadores DAP Premium têm muitas mais funcionalidades para a mais rápida e confortável experiência de transferências.\nEis o que pode fazer com o seu DAP Premium:
ID62532 Keep downloads private by locking them away and access<br>the download with <b>your own secure password</b>. Mantenha as transferências privadas bloqueando-as e aceda<br>à transferência com <b>a sua palavra-passe segura</b>.
ID62533 <b>Private Downloads</b> is a DAP Premium feature.<br>You are still using the free (basic) version of DAP. <b>Transferências Privadas</b> é uma funcionalidade DAP Premium.<br>Ainda está a usar a versão grátis (base) do DAP.
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

DAP Premium Strings

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62541 Certain items <b>can not be closed</b> in the free (Basic) version <br>of DAP, as some of its features are limited. Certos itens <b>não podem ser fechados</b> na versão grátis (Base) <br>do DAP, assim como algumas das suas funcionalidades estão limitadas.
ID62542 Upgrade to <b>DAP Premium</b> to receive premium acceleration, <br>comprehensive privacy features, and powerful download tools <br>with <b>complete control</b> over your download experience. Atualize para <b>DAP Premium</b> para receber aceleração extrema, <br>funcionalidades compreensivas de privacidade, e poderosas ferramentas de transferências <br>com <b>controlo total</b> sobre a sua experiência de transferências.
ID6918 Download available for Premium %s users only Transferência disponível só para %s utilizadores Premium
ID6919 Download will continue for Premium %s users only A transferência vai continuar só para %s utilizadores Premium
ID6920 %s account requirement requisito da conta %s
ID6921 Enter your %s Premium account ID: Introduza a sua ID de conta Premium %s:
ID6922 Enter your %s Premium account Password: Introduza a sua palavra-passe de conta Premium %s:
ID6923 <a>Get a PREMIUM %s account</a> <a>Obter uma conta Premium %s</a>
ID6924 %s premuim download has failed Transferência %s Premium falhou
ID6925 This download will continue only for Registered %s users Esta transferência vai continuar só para utilizadores Premium %s
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options Dialog Titles

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61222 General Geral
ID61228 Advanced Avançadas
ID61347 Download Preferences Preferências das transferências
ID61224 Connection Ligação
ID61226 Proxy/Firewall Proxy/Firewall
ID62267 Confirmations Confirmações
ID61230 AlwaysResume AlwaysResume
ID61234 Dial-Up Service Serviço Dial-Up
ID61232 Scheduler Gestor de Agendamento
ID62301 History Histórico
ID61353 Sites Management Gestão de páginas Web
ID61236 Appearance Aparência
ID61237 Message Center Centro de mensagens
ID62502 DAP Premium DAP Premium
ID62512 Private Downloads Transferências privadas
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Other Strings

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62279 DAP Status Estado do DAP
ID62140 You must enter an Activation Code Tem de introduzir um Código de ativação
ID6 Please enter your email Por favor introduza o seu endereço de correio eletrónico
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Main tabs titles

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62435 COMPLETED DOWNLOADS TRANSFERÊNCIAS CONCLUÍDAS
ID62436 DOWNLOADS TRANSFERÊNCIAS
ID10123 Special Offers\nCheck for Special Offers Ofertas especiais\nVerificar ofertas especiais
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Dial up service

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62543Don't dial Não marcar
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Connections

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62361 Normal speed Velocidade normal
ID62362 Above Normal speed Acima da velocidade normal
ID62363 Accelerated speed Velocidade de aceleração
ID62364 Broadband Optimization Otimização da largura de banda
ID62365 High acceleration speed Velocidade alta de aceleração
ID62367 Extreme acceleration speed Velocidade de aceleração extrema
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Sites passwords list headers

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61355 Site/Server Página/Servidor
ID61356 Username Nome de utilizador
ID61357 Password Senha
ID61373 Download Dir Pasta de transferência
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

System menu strings

Item ID Source text for translation Translated Text
ID11 Hide to tray Minimizar para o tabuleiro
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

File properties strings

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61214 File Properties Propriedades do ficheiro
ID2100 General Geral
ID2101 Connections Ligações
ID2102 Zip Preview Pré-visualizar ZIP
ID61250 Site Site
ID61290 %d%% completed %d%% completado
ID61291 %s Time left %s Tempo restante
ID61292 Unknown Desconhecido
ID61293 and Downloading e transferir
ID61294 Unknown Desconhecido
ID61295 File downloaded successfully Ficheiro transferido com sucesso
ID61495 Saved to : Gravado em:
ID61251 Proximity Proximidade
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

History manager strings

Item ID Source text for translation Translated Text
ID32951 Day Dia
ID32952 Week Semana
ID32953 Month Mês
ID62298 DAP History Manager Gestor do histórico do DAP
ID62299 History manager Gestor do histórico
ID62302 Searching… A procurar…
ID62303 Today, Hoje,
ID62304 Search finished Procura terminada
ID62305 Files : %d Ficheiros: %d
ID62306 Overall size: %s Tamanho total: %s
ID62308 File name Nome do ficheiro
ID62309 File size Tamanho do ficheiro
ID62310 File path Caminho do ficheiro
ID62311 URL URL
ID62313 Date Data
ID62314 Description Descrição
ID62328 Last status Último estado
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

MENU - DAP Basket menu

Item ID Source text for translation Translated Text
ID6808 Show/Hide DAP window Mostrar/Esconder janela do DAP
PID32931 Basket opacity Opacidade do cesto
ID32886 Close basket Fechar cesto
ID32887 Exit DAP Sair do DAP
RESOURCE_ID - MENU

MENU - History manager menu

Item ID Source text for translation Translated Text
ID32957 &Open Abrir
ID32958 Open folder Abrir pasta
ID32959 Re-download Retransferir
ID32960 Copy URL to clipboard Copiar URL para a área de transferência
RESOURCE_ID - MENU





See syntax for Wiki syntax.

Translated this page? Add yourself to the credits page.

Discussion

Jose Jorge Borges Semedo, 2013/02/19 08:07

:-D

test41.210.252.11, 2009/05/03 05:38

Apesar de estar a tirar proveito de dua utilizaçao acho o programa um pouco lento.

test41.223.42.42, 2009/04/27 17:23

vou testar o vosso progama pela primeira vez e vou gostar

braimablde, 2011/04/25 18:26

vou testar o vosso progama pela primeira vez e vou gostar

test81.193.148.88, 2009/03/28 14:27

Hola,todavia no é conseguido al limite de lo que esperava del programa.asi que tengo llegado a la logica de utilización del mismo les diré como es que funciono con mi PC.

                                           gracias.
test82.154.168.208, 2009/03/28 03:36

estou testando ainda o vosso programa,mais acho-o muito bom.

You could leave a comment if you were logged in.
translation_portuguese_portugal2.txt · Last modified: 2014/10/30 10:08 by admin
 
Except where otherwise noted, content on this wiki is licensed under the following license: CC Attribution-Share Alike 3.0 Unported
DAP Home    Download DAP
DAP Wiki - Terms of Use
Recent changes RSS feed Donate Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki


Except where otherwise noted, content on this wiki is licensed under the following license: CC Attribution-Share Alike 3.0 Unported