Portuguese Translation (Português Brasileiro) - Seção 2

Orientações

Traduza todas as seções abaixo.
Se necessário, você pode escolher palavras que possuam o mesmo significado ou significado parecido com o das palavras originais.

Notas Importantes

  1. Item ID: Esta coluna representa o ID técnico para cada item. São utilizados apenas com propósitos internos e não devem ser modificados, editados ou traduzidos.
  2. RESOURCE_ID: Esta linha é usada apenas para propósitos internos e não deve ser editada ou traduzida.
  3. Placeholders: Quando você ver o caracter 'percentual' ('%') significa que existe um 'placeholder' no texto. Ou seja, o DAP substituirá este 'placeholder' com outro texto. Por exemplo, '%1', '%d', '%date', '<SiteName>', '<a>', etc. São todos os 'placeholders' que serão substituídos com outro texto como por exemplo - hora do dia, tentativas restantes para reconexão, nome da pasta, etc..
  4. Names: Não há necessidade de traduzir nomes como DAP, DAP Premium DAPsters, Link Checker, ou AlwaysResume..
  5. Community work & team effort: Muitos usuários podem contribuir com uma pequena tradução em qualquer tempo. Use facilmente as ferramentas de reconstrução wiki para comparar, modificar e publicar suas traduções. Você pode deixar anotações e comentários para outros tradutores ou conferir com eles na área de discussão abaixo.



Dialogue Window ID: 20011 Options dialog

Item ID Source text for translation Translated Text
caption Options Opções
ID1 Close Fechar
RESOURCE_ID - DLG_20011

Dialogue Window ID: 1084 Options → General

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20023 Automatically check for updates Verificar atualizações automaticamente
ID1377 Show DAP Status screen when DAP starts Exibir a tela de status quando o DAP inicia
ID1376 Launch DAP on Windows startup Iniciar o DAP na inicialização do Windows
ID2256 Show “Regular”/“Accelerated” option Mostrar a opção “Normal”/“Acelerada”
ID1405 All Downloads should go into one folder Todos os downloads devem ir para uma única pasta
ID1406 Categorized downloading - each category has a different folder Categorizado - cada categoria tem uma pasta diferente
ID20051 Create folder from download information Criar pasta a partir da informação do download
ID1407 Default download folder Pasta padrão de download
ID1409 Browse Procurar
ID1410 Remember last folder used Lembrar da última pasta usada
ID1412 New Novo
ID1413 Edit Editar
ID1414 Remove Remover
ID1411 Categories: Categorias:
ID20052 Server Name (Without “ftp.” or “www.”) Nome do servidor (Sem “ftp.” ou “www.”)
ID20053 Server Name and Path (For duplicate file path on the server) Nome do Servidor e caminho (Para caminhos de arquivo duplicados no servidor)
ID321 Current Date (Year-Month-Day) Data atual (Ano-Mês-Dia)
ID20042 File Extension (Type) Extensão de arquivo (Tipo)
ID20054 Custom: Personalizado:
ID1051 Sub-folder generated From: Subpasta gerada de:
ID1415 Change Root Mudar pasta raiz
ID1033 Show Themes Exibir temas
RESOURCE_ID - DLG_1084

Dialogue Window ID: 1028 Options → Advanced

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20282 Download behavior Comportamento do download
ID2264 Immediately start download (Without INFO window) Iniciar download imediatamente (Sem a janela de informações)
ID2266 Minimize to tray during download (Premium users only) Minimizar para a área de notificação/tarefas durante download (apenas usuários Premium)
ID20221 Duplicate links Links duplicados
ID20223 When file already exists on disk: Quando arquivo já existe no disco:
ID20097 Don't show download window (Premium users only) Não mostrar janela de download (apenas usuários Premium)
ID20224 On “Resume All” command resume… Com comando “Continuar tudo” continuar…
ID20035 Only paused downloads Apenas downloads pausados
ID20036 Also excluded downloads Também downloads excluídos
ID1343 Monitor URLs in clipboard Monitorar URLs na área de transferência
ID1224 Microsoft Internet Explorer Microsoft Internet Explorer
ID1227 Netscape Netscape
ID1234 Opera Opera
ID20022 Mozilla / Firefox Mozilla / Firefox
ID372 Manage Extensions Gerenciar extensões
ID2267 Hide download window when minimized (Premium users only) Ocultar janela de download quando minimizada (apenas usuários Premium)
ID20023 Google Chrome Google Chrome
RESOURCE_ID - DLG_1028

Dialogue Window ID: 1031 Options → Connection

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20228 Connection Type/Speed Tipo de conexão/velocidade
ID20229 bps bps
ID20230 Acceleration mode: Modo de aceleração:
ID20231 User Agent Agente do usuário
ID20232 Mirror Search Pesquisa de espelho
ID2239 Automatically start searching files in Mirror Search engines Começar a pesquisar automaticamente por arquivos em sistemas de busca de espelhos
ID20149 Country: País:
ID20234 State/Region: Estado/Região:
ID20235 Max simultaneous downloads Máximo de downloads simultâneos
ID20236 Max simultaneous regular downloads: Máximo de downloads simultâneos regulares
ID20238 Max simultaneous downloads per DAPster : Maximo de downloads simultâneos por DAPster:
ID20233 Max Connections Máximo de conexões
ID20285 Bandwidth Control Controle de largura de banda
ID20237 KBytes/sec KB/s
ID355 Apply Aplicar
RESOURCE_ID - DLG_1031

Dialogue Window ID: 1032 Options → Proxy/Firewall

Item ID Source text for translation Translated Text
ID1211 Use HTTP Proxy Usar proxy para HTTP
ID1314 Use FTP in PASV mode.\n(Sometimes this is required behind Firewalls) Usar modo PASV no FTP.\n(as vezes isso é necessário se houver um firewall ativo)
ID1221 Use FTP Proxy Usar proxy FTP
ID20248 Proxy address Endereço proxy
ID20249 Port Porta
ID20252 Proxy address Endereço proxy
ID20253 Port Porta
ID1235 Find Localizar
ID1241 Find Localizar
ID20254 UserName Usuário
ID20255 Password Senha
ID20250 UserName Usuário
ID20251 Password Senha
ID20256 FTP Specific Específico para FTP
RESOURCE_ID - DLG_1032

Dialogue Window ID: 20016 Options → Confirmations

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20321 Always check default download manager Sempre verificar o gerenciador de download padrão
ID20322 Confirm download item deletion from the queue Confirmar a remoção do item de download da fila
ID20323 Warn about bandwidth decrement Aviso sobre diminuições do largura de banda
ID2253 Warn about item dragging in queue Aviso sobre o arrasto de itens na fila
RESOURCE_ID - DLG_20016

Dialogue Window ID: 1144 Options → Download Completion

Item ID Source text for translation Translated Text
ID2252 Show “Download completed” dialog Mostrar aviso de “download concluído”
ID2257 Close DAP Fechar DAP
ID20262 After download finishes… Após finalizar o download…
ID2259 Shutdown computer with action Desligar computador com a ação
ID2260 Remove from the list Remover da lista
ID2231 Check for viruses Verificar a existência de vírus
ID20263 Antivirus Executable Antivírus Executável
ID1236 Browse Localizar
ID20264 Scanner Options (Command line parameters) Opções de varredura (parâmetros da linha de comando)
ID5068 Test ZIP files (Premium users only) Testar arquivos ZIP (apenas usuários Premium)
ID1297 Disconnect from the Internet Desconectar da Internet
ID20072 Click here to get more info Clique aqui para obter mais informações
ID20426 Automatically clean traces (Premium users only) Limpar vestígios Automaticamente (apenas usuários Premium)
ID20553 Private Downloads Downloads Privados
ID65535 ( Does not include ( Não inclui
ID20269 ) )
ID20568 Download style Baixar em estilo
ID20564 Internet Explorer style downloading Baixando em estilo Internet Explorer
ID20565 Firefox style downloading Baixando em estilo Firefox
ID1024 Open Setting in browser Opções de abertura no navegador
RESOURCE_ID - DLG_1144

Dialogue Window ID: 1083 Options → Always Resume

Item ID Source text for translation Translated Text
ID1364 Auto Resume Mode Modo Retomar Automaticamente
ID2294 Always ask me if I want to use “Always Resume” feature Sempre me pergunte se eu quero utilizar o recurso “Sempre retomar”
ID2295 I will always want to use the “Always Resume” feature Sempre quero utilizar o recurso “Sempre retomar”
ID1366 File size Tamanho do arquivo
ID1369 Minimum file size to offer the always resume feature (Kb) : Tamanho mínimo do arquivo para que o recurso sempre retomar seja oferecido (KB) :
ID1352 Click here if you have any comments about always resume Clique aqui se você tem algum comentário a respeito do recurso sempre retomar
ID1444 Enable AlwaysResume service Habilita o serviço AlwaysResume
ID1187 Activate Ativar
ID1448 My Status Meu status
RESOURCE_ID - DLG_1083

Dialogue Window ID: 1111 Options → Dial-Up

Item ID Source text for translation Translated Text
ID1334 Connection to dial : Conexão ao discador :
ID1337 &Redial &Rediscar
ID1344 Times Vezes
ID1345 Login ID : Login ID :
ID1347 Password : Senha :
ID20243 (Zero means infinite value) (Zero significa infinitas vezes)
ID1346 There is no Dial-Up Service installed on your machine Não existe nenhum serviço Dial-Up instalado em sua máquina
ID2251 Dial-Up Connection Conexão Dial-Up
ID1348 Connection Properties Propiedades da conexão
ID1355 When connection fails (Only if using scheduler) Quando a conexão falhar (Somente se estiver usando agendador)
RESOURCE_ID - DLG_1111

Dialogue Window ID: 1110 Options → Scheduler

Item ID Source text for translation Translated Text
ID1315 Start scheduler at… Inciar o agendador em…
ID1316 Stop scheduler at… Para agendador em…
ID20261 Current time : Hora atual :
ID1339 &Hang up modem Desligar o modem
ID1341 &Shut down computer Desligar o computador
ID1356 After scheduled downloads stopped/finished Após os downloads agendados parados/concluídos
ID1353 Da&ys D&ias
ID1357 &Daily &Diário
ID1359 &Once at Uma vez em
ID1189 &Apply Aplicar
ID1350 Quit the Download Accelerator Finaliza o Download Accelerator
ID20260 When scheduled downloads begin… Quando o download agendado começar…
ID20038 Append scheduled downloads to the end of the queue Incluir os downloads agendados para o final da fila
ID20041 Insert scheduled downloads to the head of the queue Inserir os downloads agendados para o início da fila
RESOURCE_ID - DLG_1110

Dialogue Window ID: 20018 Options → History

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20330 Weeks to keep in history : Semanas para manter no histórico :
ID20331 History management Gerenciamento do histórico
ID355 Clear now Limpar agora
ID383 But keep last : Mas manter ao menos:
ID20336 Weeks Semanas
ID20337 Don't keep history Não manter histórico
ID20465 Clear history Limpar o Histórico
ID20339 Add incomplete items to history Adicionar itens incompletos ao histórico
ID20006 View Log Visualizar o registro
ID1535 Create log file Criar Arquivo de registro
RESOURCE_ID - DLG_20018

Dialogue Window ID: 182 Options → Sites Management → Sites Password

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20246 Sites list Lista de sites
ID1188 New Novo
ID1403 Edit Editar
ID1404 Remove Remover
RESOURCE_ID - DLG_182

Dialogue Window ID: 183 Options → Sites Management → Ignore List

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20246 Ignore list Lista de Ignorados
ID20449 New Novo
ID20448 Edit Editar
ID20447 Remove Remover
RESOURCE_ID - DLG_183

Dialogue Window ID: 1147 Options → Sites Management → site Properties

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Site Properties Propriedades do site
ID1 OK OK
ID2 Cancel Cancelar
ID20152 Username : Usuário :
ID20153 Password : Senha :
ID20150 Site : Site :
ID20151 Authentication Autenticação
ID20154 Download folder Pasta de download
ID1415 Use default download folder system Usar sistema de pasta de download padrão
ID1416 Use specific download folder: Usar pasta de download específica:
ID1418 Browse Procurar
ID1432 Do not use proxy for this site Não usar proxy para este site
ID20155 Other Outro
ID20156 Acceleration mode: Modo de aceleração:
RESOURCE_ID - DLG_1147

Dialogue Window ID: 184 Options → Sites Management → Add new URL

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Add New URL Adicionar nova URL
ID1 OK OK
ID2 Cancel Cancelar
ID1300 URL : URL :
RESOURCE_ID - DLG_184

Dialogue Window ID: 3002 Options → Appearance

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20085 Show gridlines Mostrar linhas de grade
ID20434 Show media preview Pré-visualizar mídia
ID330 Play media files… Reproduzir arquivo de mídia…
ID384 Immediately start playing media Começar a reproduzir a mídia imediatamente
ID1423 Use Sounds Usar Sons
ID1403 Edit Editar
ID1404 Remove Remover
ID1190 Play/Test Reproduzir/Testar
ID1425 Defaults Padrões
RESOURCE_ID - DLG_3002

Dialogue Window ID: 20019 Options → Message Center

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20225 Message Types Tipos de Mensagens
ID20100 Show system notifications Mostrar notificaçoes do sistema
ID20226 Display Settings Opções de exibição
ID20229 Display time (seconds): Mostrar tempo (segundos):
ID355 Apply Aplicar
ID2253 Show “Download completed” notification Mostrar notificação de “Download concluído”
ID20329 Sliding message Mensagem rolante
ID20330 Floating message Mensagem flutuante
ID20230 Display method: Modo de exibição:
ID20474 Show need attention items Mostrar itens que necessitam de atenção
RESOURCE_ID - DLG_20019

Dialogue Window ID: 229 Options → DAP Premium

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20499 Buy it now! Compre agora!
ID20508 Extreme Acceleration Aceleração Extrema
ID20509 Get the ultimate speed with up to 10 connections per download! Obtenha velocidade máxima com até 10 conexões por download!
ID20510 Automatic Trace Cleaning and File Shredding Limpeza de rastreamento automático e destruição de arquivo
ID20511 DAP Premium's privacy suite helps you keep your downloads discreet A Suite de privacidade DAP Premium o ajuda a manter seus downloads discretos
ID20512 Multiple FTP Downloads and Control Controle para vários Downloads de FTP
ID20513 Multi sessions, multiple FTP downloads and remote file view Sessões múltiplas, múltiplos downloads FTP e visualização de arquivo remoto
ID20516 Personalized Download Flow Fluxo de Download Personalizado
ID20517 Direct download with fewer windows for extensive downloaders. Download direto com poucas janelas para usuários com muitos downloads
ID20518 Advanced Management Tools Ferramentas de Gerenciamento avançado
ID20519 Many more management features, to control and ease the way . Muito mais opções de gerenciamento para controlar e facilitar o uso
ID20520 Open Zipped Files while Downloading Abrir Arquivos Zipados enquanto efetua o Download
ID20521 See what zip files contain while downloading, extract or open them. Veja o que há nos arquivos compactados enquanto o download é efetuado, extraia ou abra-os.
ID20522 No Advertisements Sem propagandas
ID20523 Dap Premium is totaly ads free! DAP Premium é totalmente livre de propagandas!
ID20524 Private Downloads Downloads Privados
ID20514 If you already have DAP Premium, Se você já possui DAP Premium,
ID20525 Hide private downloads so only you can see them . Esconda os downloads privados para que só você consiga visualizá-los.
ID20515 activate here. ative aqui.
ID1105 <a>buy it now!</a> <a>Compre agora!</a>
ID1031 If you already have DAP Premium, <a>activate here</a>. Se você já tem DAP Premium, <a>ative aqui</a>.
RESOURCE_ID - DLG_229

Dialogue Window ID: 241 Options → Private Downloads

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20517 Download all my files as Private Downloads. Baixar todos os meus arquivos como Download Privado.
ID20522 Please enter your password: Por favor, digite sua senha:
ID355 OK OK
ID20543 I forgot password Esqueci minha senha
ID20544 Change password Alterar senha
ID20545 Show Private completed items when showing all Private Downloads Exibição Privado foi completada mostrando todos os itens em Downloads Privados
ID20546 To keep downloads private, this feature requires Para manter os donwloads privados, este recurso requer que
ID20547 setting a password defina uma senha
ID2277 (minutes) (minutos)
ID20549 Clean traces from my computer after completing Private Downloads Limpe os rastros do meu computador após concluir os Downloads Privados
ID20548 Automatically hide Private Downloads when machine is idle for: Esconder automaticamente os Downloads Privados do meu computador quando estiver inativo por:
RESOURCE_ID - DLG_241

Dialogue Window ID: 202 Manage Extensions dialog

Item ID Source text for translation Translated Text
caption Manage Extensions Gerenciar Extensões
ID20283 Automatically start downloading the following extensions: Iniciar os downloads automaticamente nas seguintes extensões:
ID1256 Default Deixar Padrão
ID20096 Automatically start downloading document extensions: Iniciar os downloads automaticamente de documentos nas extensões:
ID382 Default Deixar Padrão
ID2 Cancel Cancelar
ID1 OK OK
RESOURCE_ID - DLG_202

Dialogue Window ID: 224 DAP Premium dialog

Item ID Source text for translation Translated Text
caption DAP Premium DAP Premium
ID355 Tell me more Diga-me mais
ID2 Cancel Cancelar
RESOURCE_ID - DLG_224

Dialogue Window ID: 1162 DAP Activation window

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Enter DAP Premium activation code Insira o código de ativação do DAP Premium
ID1 OK OK
ID2 Cancel Cancelar
ID20142 E-Mail: E-mail:
ID20143 Activation Code: Código de Ativação:
ID1192 Purchase Online Info Informações Sobre Compra Online
ID20323 Re-Activation of DAP is required Re-ativação do DAP é necessária
ID20324 Don't show this message again Não exiba essa mensagem novamente
RESOURCE_ID - DLG_1162

Dialogue Window ID: 1149 Category properties

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Category properties Propriedades da Categoria
ID377 Browse Procurar
ID1421 Remember last folder used Lembrar a última pasta usada
ID1 OK OK
ID2 Cancel Cancelar
ID20158 Category name Nome da Categoria
ID20159 File types: Tipos de arquivos:
ID20160 Download folder Pasta de Download
ID20323 Category icon Ícone da categoria
ID20464 Use this folder as a root for category folders Use esta pasta como a raiz de pastas de categoria
RESOURCE_ID - DLG_1149

Options dialog strings - Advanced

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62424 (Disable) (Desativar)
ID1013 Download Accelerator Plus was integrated successfully into Internet Explorer. In order to start using it, you will need to close the Internet Explorer browser and open it again. Download Accelerator Plus foi integrado com sucesso ao Internet Explorer. Para começar a usá-lo, você precisará fechar o navegador Internet Explorer e abri-lo novamente.
ID1010 Could not integrate Download Accelerator Plus into your Internet Explorer browser. Não foi possível integrar o Download Accelerator Plus ao Internet Explorer.
ID62318 Download Accelerator Plus has been unintegrated from Internet Explorer.\nPlease restart the Internet Explorer browser.\n\n Download Accelerator Plus foi desintegrado do Internet Explorer. \nPor favor reinicie o Internet Explorer.\n\n
ID1018 Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Internet Explorer browser. Não foi possível remover a integração do Download Accelerator Plus do seu Navegador Internet Explorer.
ID1012 Download Accelerator Plus was integrated successfully into Netscape. In order to start using it, you will need to close the Netscape browser and open it again. Download Accelerator Plus foi integrado com sucesso ao Netscape. Para começar a usá-lo, você precisará fechar o navegador Netscape e abri-lo novamente.
ID1011 Could not integrate Download Accelerator Plus into your Netscape browser. Não foi possível integrar o Download Accelerator Plus ao Navegador Netscape.
ID62205 Download Accelerator Plus has been unintegrated from Netscape. Please restart the Netscape browser. Download Accelerator Plus foi desintegrado do Netscape. \nPor favor reinicie o navegador Netscape.\n\n
ID1020 Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Netscape browser. Não foi possível remover a integração do Download Accelerator Plus do seu Navegador Netscape.
ID61351 Download Accelerator Plus was integrated successfully into Opera. In order to start using it, you will need to close the Opera browser and open it again. Download Accelerator Plus foi integrado com sucesso ao Opera. Para começar a usá-lo, você precisará fechar o navegador Opera e abri-lo novamente.
ID61350 Could not integrate Download Accelerator Plus into your Opera browser. Não foi possível integrar o Download Accelerator Plus ao navegador Opera.
ID61500 Download Accelerator Plus has been unintegrated from Opera. Please restart the Opera browser. Download Accelerator Plus foi desintegrado do Opera. \nPor favor reinicie o navegador Opera.\n\n
ID1019 Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Opera browser. Não foi possível remover a integração do Download Accelerator Plus do seu Navegador Opera.
ID62035 Download Accelerator Plus was integrated successfully into Mozilla / FireFox. In order to start using it, you will need to close the Mozilla FireFox browser and open it again. Download Accelerator Plus foi integrado com sucesso ao Mozilla FireFox. Para começar a usá-lo, você precisará fechar o navegador Mozilla FireFox e abri-lo novamente.
ID62034 Could not integrate Download Accelerator Plus into your Mozilla browser. Are you sure Mozilla browser is installed ? Não foi possível integrar o Download Accelerator Plus em seu Navegador Mozilla. Tem certeza de que o navegador Mozilla está instalado?
ID62204 Download Accelerator Plus has been unintegrated from Mozilla / FireFox. Please restart the Mozilla / FireFox browser. Download Accelerator Plus foi desintegrado do Mozilla / FireFox. Por favor reinicie o navegador Mozilla / FireFox.
ID1021 Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Mozilla/Firefox browser. Não foi possível remover a integração do Download Accelerator Plus do seu navegador Mozilla/FireFox.
ID1024 Download Accelerator Plus was integrated successfully into Chrome. In order to start using it, you will need to close the Chrome browser and open it again. Download Accelerator Plus foi integrado com sucesso ao Chrome. Para começar a usá-lo, você precisará fechar o navegador Chrome e abri-lo novamente.
ID1023 Could not integrate Download Accelerator Plus into your Chrome browser. Não foi possível integrar Download Accelerator Plus ao seu navegador Chrome.
ID1025 Download Accelerator Plus has been unintegrated from Chrome. Please restart the Chrome browser. Download Accelerator Plus foi desintegrado do Chrome. Por favor reinicie o navegador Chrome.
ID1022 Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Chrome browser. Não foi possível remover a integração do Download Accelerator Plus do navegador Chrome.
ID62544 Rename file Renomear arquivo
ID62545 Overwrite file Substituir arquivo
ID62546 Ask me what to do Pergunte-me o que fazer
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Always Resume

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61317 AlwaysResume is not available when proxy is configured AlwaysResume não está disponível quando o proxy está configurado
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Connection

Item ID Source text for translation Translated Text
ID3864 - Select your internet connection - - Selecione a sua conexão de internet -
ID3868 Dialup modem Modem Dial-up
ID3869 Over 5Mbit Mais de 5Mbit
ID61318 - Select Country - - Selecione o País -
ID61319 No region to select Nenhuma região para selecionar
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - General

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61360 Category Categoria
ID61361 File Types Tipos de Arquivos
ID61362 Folder Pasta
ID61363 Default Padrão
ID61364 Folder browser Navegador de pastas
ID61365 Choose default download folder Escolha a pasta de download padrão
ID10005 Default download folder Pasta de download padrão
ID10006 Parent download folder Pasta de download principal
ID62291 Category Folder Browser Navegador de pastas de categorias
ID62292 Please select folder for the chosen category… Por favor selecione a pasta para a categoria escolhida…
ID62293 There is another category named ”%s”. \nPlease change category name. Já existe outra categoria chamada ”%s”. \nPor favor, mude o nome da categoria.
ID62294 The ”%s” category has no assigned file extensions and will be deleted. A categoria ”%s” não tem extensões de arquivo atribuídas e será apagada.
ID62295 Sorry, DAP cannot create more than 32 categories.\nPlease reduce the number of categories. Desculpe, DAP não pode criar mais do que 32 categorias.\n Por favor reduza a quantidade de categorias.
ID62296 Choose folder where download will be saved Escolha a pasta onde o download será salvo
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Sites Management

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62421 Sites Passwords Senhas de Sites
ID62422 Ignore List Ignorar Lista
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Message Center

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62315 Floating Message (Not supported on this Windows version ) Mensagem Flutuante (Não suportada nesta versão de Windows)
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Proxy/Firewall

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62251 Please enter a valid proxy address Digite o endereço válido de proxy
ID62174 Could not find proxy configuration in Internet Explorer Settings Não foi possível encontrar a configuração do proxy nas opções do Internet Explorer
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Appearance

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61376 Event Evento
ID61377 Sound to play Som para tocar
ID61380 DAP Startup Inicialização do DAP
ID61381 Shutdown Desligar
ID61382 Connecting to the internet Conectando à Internet
ID61383 Connected to the internet Conectado à Internet
ID61384 Download Success Conclusão do Download
ID61385 Download failure Falha do Download
ID61386 News Notícias
ID61387 New file added Novo Arquivo Adicionado
ID61388 DAP Exit Sair do DAP
ID61389 Disconnecting from the internet Desconectando da Internet
ID61390 Sound Event: %s Evento de som: %s
ID61391 Standard beep Beep padrão
ID61392 System Astersik Asterisco do Sistema
ID61393 System Exclamation Exclamação do Sistema
ID61394 System Hand Mão do Sistema
ID61395 System Question Questão do Sistema
ID61396 System Default Padrão do Sistema
ID61397 No sound Sem Som
ID61398 Download of file(s) completed (batch) Download do(s) arquivos concluídos (lote)
ID61399 No sound is currently selected for this event.\nWould you like to select a sound for this event ? Não foi selecionado som para esse evento.\nGostaria de selecionar um som para esse evento?
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Download Completion

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61414 Logoff Logoff
ID61415 Power off Desligar
ID61416 Reboot Reinicializar
ID61417 Shutdown Desligar
ID61418 Default Padrão
ID62133 Click here to get additional information Clique aqui para obter informações adicionais
ID61426 Sleep Suspender
ID61427 Hibernate Hibernar
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - DAP Premium

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62484 Increase your download speed with up to<br>10 connections per download! Aumente sua velocidade de download para até <br>10 conexões por download!
ID62485 <b>Extreme Accleration</b> is a <b>DAP Premium</b> feature.<br>You are still using the free (basic) version of DAP. <b>Aceleração Extrema</b> é um recurso do <b>DAP Premium</b>. Você ainda está usando a versão grátis (básica) do DAP.
ID62486 Choose the download method that is most comfortable for you.<br>Use a minimized tray indicator or download completly<br>in the background. Escolha o método de download que seja mais confortável para você.<br>Use o icone de bandeja minimizado ou baixe completamente<br> no fundo.
ID62487 <b>Personlized download flow</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP, <br>which allows only one method downloading. <b>Fluxo personalizado de Download</b> é um recurso <b>DAP Premium</b>. Você ainda está usando a versão grátis (básica) do DAP, <br> que permite apenas um método de download.
ID62488 Clean all traces of your internet browsing and downloading <br>activity, automatically after every download. Limpe todos os rastros de sua navegação na internet e downloads<br>, automaticamente após cada download.
ID62489 <b>Automatic Clean of Download Traces</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP. <b>Limpeza Automática de Rastros de Download</b> é um recurso do <b>DAP Premium</b>. Você ainda está usando a versão grátis (básica) do DAP.
ID62490 Get full access to DAP's site management tools allowing <br>management of unlimited number of sites and passwords. Obtenha acesso total às ferramentas de gestão do site DAP permitindo o <br>gerenciamento de número ilimitado de sites e senhas.
ID62491 <b>Multi-site & password management</b> is a <br><b>DAP Premium</b> feature. You are still using the free (basic)<br>version of DAP, which allows saving only 2 passwords. <b>Multi-site & gerenciamento de senhas </b> é um <br><b>recurso</b> DAP Premium. Você ainda está usando o free (básico)<br> versão do DAP, o que permite salvar apenas duas senhas.
ID62492 Experience the control, simplicity and efficiency of <br>downloading from FTP sites with <b>Multiple FTP Sessions,<br>Multiple FTP File Downloads and FTP Remote File View.</b> Experimente o controle, simplicidade e eficiência de <br>o download de sites FTP com <b>Múltiplas sessões FTP,<b>Múltiplos downloads de arquivos FTP e visualização remota de arquivos FTP.</br>
ID62493 <b>Multiple FTP downloads & control</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP,<br>which allows only single FTP downloads. <b> Múltiplos downloads FTP & controle </b> é uma função do <b>DAP Premium</b>. Você está usando a versão gratuita (básica) do DAP,<br>a qual permite somente downloads FTP únicos.
ID62494 <b>Become a DAP Premium user</b> and get:<br>- Extreme Acceleration<br>- Automatic Trace Cleaning<br>- Unlimited File Shredding<br>- Personalized Download Flow<br>- Advanced Management Tools<br>- Open Zipped Files While Downloading<br>- No Advertisements<br>- VIP Customer Support<br>- Private Downloads<br><br>Would you like to know more about DAP Premium? <b>Torne-se um usúario DAP Premium </b> e tenha:<br>- Extrema Aceleração<br>- Limpador de Rastro Automático<br>- Fragmentador de Arquivo Ilimitado<br>- Fluxo de Download Personalizado<br>- Ferramentas de Gerenciamento Avançadas<br>- Abrir arquivos Zipados durante o download<br>- Sem anúncios<br>- Suporte VIP ao Cliente<br>- Downloads Privados<br><br>Gostaria de saber mais sobre o DAP Premium?
ID62500 Preview Zip files and open items within them,<br>while you are still downloading! Pré-visualize arquivos zipados e abra itens dentro deles, <br> enquanto você ainda os baixa!
ID62501 <b>Opening Zip files</b> while downloading is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are still using the free (basic) version of DAP. <b>Abrir arquivos zipados<\b> enquanto o donwload está sendo feito é um recurso <b>DAP Premium</b><br>. Você está usando a versão gratuita (básica) do DAP.
ID62502 DAP Premium DAP Premium
ID62503 Unlock the full power of DAP with DAP Premium ! Here's what you get when you buy DAP Premium (click on features below for more details). Desbloqueie o poder máximo de DAP com DAP Premium! Aqui está o que você precisa quando você compra o DAP Premium (clique sobre os recursos abaixo para mais detalhes).
ID62504 DAP Premium users like you have many more features for the fastest and most comfortable download experience.\nHere's what you can do with your DAP Premium: usuários DAP Premium como você tem muito mais recursos para a experiência de download mais rápido e confortável. \ nVeja aqui o que você pode fazer com o seu DAP Premium:
ID62532 Keep downloads private by locking them away and access<br>the download with <b>your own secure password</b>. Mantenha downloads privados, bloqueando-os e acessando<br>o download com <b>sua própria senha segura</b>.
ID62533 <b>Private Downloads</b> is a DAP Premium feature.<br>You are still using the free (basic) version of DAP. <b>Downloads Privados</b> é uma função do DAP Premium.<br>Você ainda está usando a versão gratuita (básica) do DAP.
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

DAP Premium Strings ^ Item ID ^ Source text for translation ^ Translated Text ^

ID62541 Certain items <b>can not be closed</b> in the free (Basic) version <br>of DAP, as some of its features are limited. Alguns itens <b>não podem ser fechados</b> na versão gratuita (básica)<br>do DAP, sendo que alguns dos seus recursos são limitados.
ID62542 Upgrade to <b>DAP Premium</b> to receive premium acceleration, <br>comprehensive privacy features, and powerful download tools <br>with <b>complete control</b> over your download experience. Atualize para o <b>DAP Premium</b> para receber aceleração premium, <br>funções de privacidade compreensivas, e poderosas ferramentas de download <br>com <b>controle completo</b> sobre a sua experiência de download.
ID6918 Download available for Premium %s users only Download disponível para usuários %s Premium somente
ID6919 Download will continue for Premium %s users only Download continuará para usuários %s Premium somente
ID6920 %s account requirement Requerimento da conta %s
ID6921 Enter your %s Premium account ID: Insira seu ID de conta Premium %s
ID6922 Enter your %s Premium account Password: Insira sua senha de conta Premium %s
ID6923 <a>Get a PREMIUM %s account</a> <a>Obtenha uma conta Premium %s</a>
ID6924 %s premuim download has failed Download Premium %s falhou
ID6925 This download will continue only for Registered %s users Esse download irá continuar somente para usuários %s registrados
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options Dialog Titles

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61222 General Geral
ID61228 Advanced Avançado
ID61347 Download Preferences Preferências de Download
ID61224 Connection Conexão
ID61226 Proxy/Firewall Proxy/Firewall
ID62267 Confirmations Confirmações
ID61230 Always Resume Retomar Sempre
ID61234 Dial-Up Service Serviço de Discagem
ID61232 Scheduler Agendador
ID62301 History Histórico
ID61353 Sites Management Gerenciamento de Sites
ID61236 Appearance Aparência
ID61237 Message Center Centro de Mensagens
ID62502 DAP Premium DAP Premium
ID62512 Private Downloads Downloads Privados
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Other strings ^ Item ID ^ Source text for translation ^ Translated Text ^

ID62279 DAP Status Status DAP
ID62140 You must enter an Activation Code Você deve digitar um Código de Ativação
ID6 Please enter your email Por favor, insira seu e-mail
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Main tabs titles

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62435 COMPLETED DOWNLOADS DOWNLOADS CONCLUÍDOS
ID62436 DOWNLOADS DOWNLOADS
ID10123 Special Offers\nCheck for Special Offers Ofertas Especiais\nVerifique Ofertas Especiais
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Dial up service

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62543Don't dial Não discar
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Connections

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62361 Normal speed Velocidade Normal
ID62362 Above Normal speed Velocidade Acima do Normal
ID62363 Accelerated speed Velocidade Acelerada
ID62364 Broadband Optimization Otimização para Banda Larga
ID62365 High acceleration speed Alta velocidade de aceleração
ID62367 Extreme acceleration speed Extrema velocidade de aceleração
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Sites passwords list headers

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61355 Site/Server Site/Servidor
ID61356 Username Usuário
ID61357 Password Senha
ID61373 Download Dir Diretório de Download
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

System menu strings

Item ID Source text for translation Translated Text
ID11 Hide to tray Ocultar na bandeja
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

File properties strings ^ Item ID ^ Source text for translation ^ Translated Text ^

ID61214 File Properties Propriedades do Arquivo
ID2100 General Geral
ID2101 Connections Conexões
ID2102 Zip Preview Pré-visualizar arquivo compactado
ID61250 Site Site
ID61290 %d%% completed %d%% Completo
ID61291 %s Time left %s Tempo Restante
ID61292 Unknown Desconhecido
ID61293 and Downloading e baixando
ID61294 Unknown Desconhecido
ID61295 File downloaded successfully Arquivo baixado com sucesso
ID61495 Saved to : Salvo em :
ID61251 Proximity Proximidade
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

History manager strings

Item ID Source text for translation Translated Text
ID32951 Day Dia
ID32952 Week Semana
ID32953 Month Mês
ID62298 DAP History Manager Gerenciador de Histórico do DAP
ID62299 History manager Gerenciador de Histórico
ID62302 Searching… Procurando…
ID62303 Today, Hoje,
ID62304 Search finished Busca Finalizada
ID62305 Files : %d Arquivos: %d
ID62306 Overall size: %s Tamanho total: %s
ID62308 File name Nome do Arquivo
ID62309 File size Tamanho do Arquivo
ID62310 File path Local do arquivo
ID62311 URL URL
ID62313 Date Data
ID62314 Description Descrição
ID62328 Last status Último status
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

MENU - DAP Basket menu

Item ID Source text for translation Translated Text
ID6808 Show/Hide DAP window Exibir/Esconder Janela do DAP
PID32931 Basket opacity Opacidade da cesta
ID32886 Close basket Fechar cesta
ID32887 Exit DAP Sair do DAP
RESOURCE_ID - MENU

MENU - History manager menu

Item ID Source text for translation Translated Text
ID32957 &Open &Abrir
ID32958 Open folder Abrir Arquivo
ID32959 Re-download Recomeçar download
ID32960 Copy URL to clipboard Copiar URL para a área de transferência
RESOURCE_ID - MENU





Veja syntax para Wiki syntax.

Traduzindo esta página? Se adicione a página de créditos.

Discussion

Manoel Elias Cardoso da Silva, 2011/06/12 02:44

Muito obrigago.

Sidney A Camargo, 2011/05/19 04:49

gostariamque o acelerador agora instalado viesse na versão portugues do Brasil. Ha possibilidade? Grato

Uchino Toshio, 2011/02/11 22:57

Comprei o DAP mas nao consigo instalar HELP

edith, 2011/02/20 17:53

Hello Uchino,
Please contact our support team at: [email protected]

Edith

Fabio G. Giannoni, 2010/11/02 15:25

I would like to correct some words which have been incomplete in the translation to potuguese For instance: ID1316 “para o agendador” must be “parar o agendador” ID61377 “Som tocar” must be “Tocar som” ID62291 “Navegador de pastas de categorias” must be “Navegador de pastas por categorias” ID20329 “Mensagem Slider” must be “Mensagem em slides”

edith, 2010/11/02 17:42

Hello Fabio,
You are welcome to join the DAP Wiki translation community.
To translate you will have to login (see “Login” button at the bottom of this page.)
After you login, click the 'Edit this Page' button at the top of this page, go over the page and correct the translation.

Edith

59596, 2010/10/25 19:08

Bold Text

dom ruan, 2010/08/15 04:26

o meu ta em portugues

michel, 2010/07/29 16:04

awe geral que conseguiria a chave de ativacao do dap 9.2 beta eu agradeceria

nilza goulart, 2010/06/10 02:57

[[http://example.com|External Link''__Code Text[[

pedrogabril, 2010/05/23 23:25

ja fiz um pouco da parte II… daqui um poco nos chegamo em 100% de traducao…

Mario Celso, 2010/04/20 16:48

Eu queria ter a tradução, o programa em Portugues do Brasil, mas baixei, faço as atualizações e nada, sempre esta em inglês.

emice, 2010/06/11 15:30

Acho que é necessário serem mais objetivos com aqueles que tem interesse no DAP traduzido, até agora, tudo esta muito enrolado, parece um labirinto, não tenho interesse em fazer comentários destrutivos, só quero que entendam que para mim e muitos outros interessados, precisamos de uma orientação melhor.

José Carlos Rodrigues de Souza, 2010/03/14 05:09

Sem comentarios

Mário Celso, 2011/11/16 05:25

Infelizmente os responsáveis pelo DAP continuam brincando com as pessoas que tem real interesse em ter o programa traduzido, faz tempo que tento ter o programa em Português (do Brasil), mas, tem sido impossivel conseguir, fiz comentários a respeito nos dias 20/04/2010 e 11/06/2010, mas parece que não existe interesse em nos darem explicações; Espero que agora tenham mudado a maneira de agir e nos auxiliem em nossos propósitos.

admin2, 2011/11/16 12:02

Hi Mario,

You can download the Portuguese version of DAP here: https://downloadaccelerator.com/dap/languages/ You can also simply change the language on your current DAP by clicking “Langauges” on DAP's top menu and choosing “Portuguese (Brazil)”.

If you would like to join the Wiki translation community and help translate more DAP screens to Portuguese:

  1. Login (see button at the bottom of the page)
  2. Click the “Edit this Page” button at the top of this page
  3. You can then go over the page and correct/add translations

Let me know if you need any more help.

oshrat

pedro antonio monteiro, 2009/11/17 12:30

talis

Valdir Navas, 2009/11/16 14:42

Estou sem entender nada… Não adianta idade avançada quando se é ignorante no assunto. Desculpe a sinceridade.

Kévila, 2009/09/20 16:19

Tradução .

admin2, 2009/06/08 17:27

Can anyone shorten the following text - it doesn't fit on the button (Tools > Options > Appearance):

ID1190  Play/Test  Reproduzir/Testar  
eliane, 2009/06/08 05:55

ID20023 Automatically check for updates Procurar por atualizações automaticamente

Sonia Prevot Cirne, 2009/05/18 23:34

Não tem uma versão em português ? Gostei, mas pouco entendi.

test189.12.188.177, 2009/04/25 17:09

sem comentarios

test200.216.122.70, 2009/04/24 10:06

obrigado por me facilitar a vida

test189.95.87.7, 2009/04/07 01:03

o dap é muito bom para baixar programas ele é o meu puxador oficial

test196.202.254.197, 2009/03/31 11:01

a dorei conhecer este sait e irei recomendar para os meus amigos

test201.71.149.42, 2009/03/29 03:33

gosto, muito bom e funciona.

test201.51.67.188, 2009/03/06 16:50

Nenhum!

test200.225.159.16,200.154.216.48, 2009/02/28 18:44

POr um acaso não tem nenhuma versão desse programa em portugues. .

189.31.130.138, 2009/02/01 19:27

q merda e essa???

simoa300, 2009/01/29 03:37

VAMOS LA PESSOAL!!!!

QUERO VER ISSO PRONTO ESTE MÊS

NÃO VEJO NINGUEM FAZER NADA AQUI…

I did 50% ,i do not see anyone doing anything

201.58.28.15, 2009/01/18 13:21

gostaria de ter todos os softewear,mais recente

41.191.73.169, 2009/01/18 10:19

gostaria de ter todos os softewear ,mais recente

189.63.211.29, 2008/12/30 13:13

Hi, congratulatins for your work! There are some words without accent! please review some words like 'unica', 'ultima' and so on…

admin2, 2008/12/23 16:30

Hi Elton,
You are welcome to join and edit the page yourself. All you have to do is:

  1. Click the “Edit This Page” button that will appear at the top of the page.

Let me know if you need any further assistance.
oshrat

201.26.69.8, 2008/12/21 02:28

Dialogue Window ID: 20011 Options dialog

Item ID Source text for translation Translated Text caption Options Opções ID1 Close Fechar RESOURCE_ID - DLG_20011

Dialogue Window ID: 1084 Options → General

Item ID Source text for translation Translated Text ID20023 Automatically check for updates Checar automaticamente por atualizações ID1377 Show Welcome screen when DAP starts Mostrar tela de boas vindas quando iniciar o DAP ID1376 Launch DAP on Windows startup Iniciar o DAP junto com o Windows ID2256 Show “Regular”/“Accelerated” option Mostrar opção “Normal”/“Acelerado” ID1405 All Downloads should go into one folder Todos os donwloads devem ir na mesma pasta ID1406 Categorized downloading - each category has a different folder Download categorizado - cada download tem uma pasta diferente ID20051 Create folder from download information Criar uma pasta com a informação do download ID1407 Default download folder Pasta de download padrão ID1409 Browse Navegar ID1410 Remember last folder used Lembrar ultima pasta usada ID1412 New Novo ID1413 Edit Editar ID1414 Remove Remover ID1411 Categories: Categorias: ID20052 Server Name (Without “ftp.” or “www.”) Nome do servidor (Sem “ftp.” ou “www.”) ID20053 Server Name and Path (For duplicate file path on the server) Nome do servidor e Caminho (Para caminhos de arquivos duplicados no servidor) ID321 Current Date (Year-Month-Day) Data atual (Ano-Mês-Dia) ID20042 File Extension (Type) Extensão de Arquivo ID20054 Custom: Customizado ID1051 Sub-folder generated From: Sub-pasta gerada de: ID1415 Change Root Mudar Raiz RESOURCE_ID - DLG_1084

You could leave a comment if you were logged in.
translation_portuguese_brazil2.txt · Last modified: 2016/04/09 02:26 by yawdoog
 
Except where otherwise noted, content on this wiki is licensed under the following license: CC Attribution-Share Alike 3.0 Unported
DAP Home    Download DAP
DAP Wiki - Terms of Use
Recent changes RSS feed Donate Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki


Except where otherwise noted, content on this wiki is licensed under the following license: CC Attribution-Share Alike 3.0 Unported