Polskie tłumaczenie (Polski) - Sekcja 2

Guidelines

Translate all the sections below.
If necessary, you can choose words which represent same or closest meaning to the original words.

Important Notes

  1. Item ID: This column represents the technical ID name for each text item. These are used for internal dev purposes and should not be edited or translated themselves.
  2. RESOURCE_ID: This row is used for internal dev purposes and should not be edited or translated.
  3. Placeholders: Whenever you see the 'percent' character ('%') it means there's a placeholder in the text. This means that DAP replaces that placeholder with other text. For example, '%1', '%d', '%date', '<SiteName>', '<a>', etc. are all placeholders that will be replaced with other text such as - time of day, connection retries left, folder name, etc..
  4. Names: There is no need to translate names such as DAP, DAP Premium, DAPsters, Link Checker, or AlwaysResume.
  5. Community work & team effort: Many users can contribute to a single translation in any given time. Use the easy built-in wiki tools to compare, modify & publish your translations. you can leave notes and comments to other translators, or confer with them in the discussion area below.



Dialogue Window ID: 20011 Options dialog

Item ID Source text for translation Translated Text
caption Options Opcje
ID1 Close Zamknij
RESOURCE_ID - DLG_20011

Dialogue Window ID: 1084 Options → General (New text added)

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20023 Automatically check for updates Automatycznie sprawdź aktualizacje
ID1377 Show DAP Status screen when DAP starts Pokaż okno Stanu DAP gdy DAP jest uruchomiony
ID1376 Launch DAP on Windows startup Uruchom DAP wraz z Windows
ID2256 Show “Regular”/“Accelerated” option Pokaż opcję Regularne/Przyśpieszone
ID1405 All Downloads should go into one folder Wszystkie pobrane pliki powinny się znajdować w jednym folderze
ID1406 Categorized downloading - each category has a different folder Pobieranie kategoryzowane - każda kategoria posiada inny folder
ID20051 Create folder from download information Utwórz folder z informacji pobierania
ID1407 Default download folder Domyślny folder docelowy
ID1409 Browse Przeglądaj
ID1410 Remember last folder used Zapamiętaj ostatnio użyty folder
ID1412 New Nowy
ID1413 Edit Edytuj
ID1414 Remove Usuń
ID1411 Categories: Kategorie:
ID20052 Server Name (Without “ftp.” or “www.”) Nazwa serwera (Bez “ftp.” czy “www.”)
ID20053 Server Name and Path (For duplicate file path on the server) Nazwa i ścieżka serwera (Dla duplikowania ścieżki pliku na serwerze)
ID321 Current Date (Year-Month-Day) Obecna Data (Rok-Miesiąc-Dzień)
ID20042 File Extension (Type) Rozszerzenie Pliku (Typ)
ID20054 Custom: Niestandardowe:
ID1051 Sub-folder generated From: Podfolder utworzony z:
ID1415 Change Root Zmień drzewo
ID1033 Show Themes Pokaż skórki
RESOURCE_ID - DLG_1084

Dialogue Window ID: 1028 Options → Advanced

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20282 Download behavior Sposób pobierania
ID2264 Immediately start download (Without INFO window) Natychmiast rozpocznij pobieranie (bez okna informacji)
ID2266 Minimize to tray during download (Premium users only) Minimalizuj do zasobnika podczas pobierania (tylko premium)
ID20221 Duplicate links Duplikuj linki
ID20223 When file already exists on disk: Jeżeli plik już istnieje na dysku:
ID20097 Don't show download window (Premium users only) Nie pokazuj okna pobierania (tylko premium)
ID20224 On “Resume All” command resume… Kliknięcie “Wznów wszystko” dotyczy
ID20035 Only paused downloads Wstrzymanych
ID20036 Also excluded downloads Wstrzymanych i wykluczonych
ID1343 Monitor URLs in clipboard Monitoruj adresy URL w schowku
ID1224 Microsoft Internet Explorer MS Internet Explorer
ID1227 Netscape AOL Netscape
ID1234 Opera OSA Opera
ID20022 Mozilla / Firefox Mozilla Firefox
ID372 Manage Extensions Zarządzaj rozszerzeniami
ID2267 Hide download window when minimized (Premium users only) Ukryj okno pobierania gdy zminimalizowany (tylko premium)
ID20023 Google Chrome Google Chrome
RESOURCE_ID - DLG_1028

Dialogue Window ID: 1031 Options → Connection (New text added)

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20228 Connection Type/Speed Typ/prędkość połączenia
ID20229 bps b/s
ID20230 Acceleration mode: Tryb przyspieszania:
ID20231 User Agent Agent użytkownika
ID20232 Mirror Search szukaj Mirrorów
ID2239 Automatically start searching files in Mirror Search engines Automatycznie rozpocznie wyszukiwanie plików w wyszukiwarce Mirrorów
ID20149 Country: Kraj:
ID20234 State/Region: Województwo/region:
ID20235 Max simultaneous downloads Maksymalna ilość jednoczesnych pobierań:
ID20236 Max simultaneous regular downloads: Maksymalna ilość jednoczesnych standardowych pobierań:
ID20238 Max simultaneous downloads per DAPster : Maksymalna ilość jednoczesnych pobierań DAPsterem:
ID20233 Max Connections Maksymalna liczba połączeń
ID20285 Bandwidth Control Kontrola przepustowości
ID20237 KBytes/sec KB/s
ID355 Apply Zastosuj
RESOURCE_ID - DLG_1031

Dialogue Window ID: 1032 Options → Proxy/Firewall

Item ID Source text for translation Translated Text
ID1211 Use HTTP Proxy Użyj proxy HTTP
ID1314 Use FTP in PASV mode.\n(Sometimes this is required behind Firewalls) Użyj FTP w trybie pasywnym.\n(W niektórych przypadkach jest to wymagane za zaporami sieciowymi)
ID1221 Use FTP Proxy Użyj proxy FTP
ID20248 Proxy address Adres proxy
ID20249 Port Port
ID20252 Proxy address Adres proxy
ID20253 Port Port
ID1235 Find Znajdź
ID1241 Find Znajdź
ID20254 UserName Użytkownik
ID20255 Password Hasło
ID20250 UserName Użytkownik
ID20251 Password Hasło
ID20256 FTP Specific Specyfika FTP
RESOURCE_ID - DLG_1032

Dialogue Window ID: 20016 Options → Confirmations

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20321 Always check default download manager Zawsze sprawdzaj domyślnego menedżera pobierania
ID20322 Confirm download item deletion from the queue Potwierdź usunięcie zadania z kolejki
ID20323 Warn about bandwidth decrement Ostrzegaj o zmniejszeniu przepustowości
ID2253 Warn about item dragging in queue Ostrzegaj przed przeciąganiem zadania w kolejce
RESOURCE_ID - DLG_20016

Dialogue Window ID: 1144 Options → Download Completion (New text added)

Item ID Source text for translation Translated Text
ID2252 Show “Download completed” dialog Pokaż okno zakończonego pobierania
ID2257 Close DAP Zamknj DAP
ID20262 After download finishes… Po zakończeniu pobierania…
ID2259 Shutdown computer with action Wyłącz komputer wykonując akcję:
ID2260 Remove from the list Usuń z listy
ID2231 Check for viruses Szukaj wirusów
ID20263 Antivirus Executable Plik EXE antywirusa
ID1236 Browse Przeglądaj
ID20264 Scanner Options (Command line parameters) Opcje skanera (parametry wiersza poleceń)
ID5068 Test ZIP files (Premium users only) Testuj pliki ZIP (tylko premium)
ID1297 Disconnect from the Internet Odłącz od Internetu
ID20072 Click here to get more info Kliknij by uzyskać więcej informacji
ID20426 Automatically clean traces (Premium users only) Automatycznie zacieraj ślady (tylko premium)
ID20553 Private Downloads Prywatne pobierania
ID65535 ( Does not include (Z wyłączeniem
ID20269 ) )
ID20568 Download style Interfejs pobierania
ID20564 Internet Explorer style downloading Internet Explorer
ID20565 Firefox style downloading Mozilla Firefox
ID1024 Open Settings in browser Otwórz ustawienia w przeglądarce
RESOURCE_ID - DLG_1144

Dialogue Window ID: 1083 Options → Always Resume

Item ID Source text for translation Translated Text
ID1364 Auto Resume Mode Automatyczne wznawianie
ID2294 Always ask me if I want to use “Always Resume” feature Zawsze pytaj czy użyć automatycznego wznawiania
ID2295 I will always want to use the “Always Resume” feature Chcę zawsze używać automatycznego wznawiania
ID1366 File size Rozmiar pliku
ID1369 Minimum file size to offer the always resume feature (Kb) : Minimalny rozmiar pliku do użycia automatycznego wznawiania (Kb):
ID1352 Click here if you have any comments about always resume Kliknij jeżeli masz uwagi na temat automatycznego wznawiania
ID1444 Enable AlwaysResume service Włącz usługę automatycznego wznawiania
ID1187 Activate Aktywuj
ID1448 My Status Mój stan
RESOURCE_ID - DLG_1083

Dialogue Window ID: 1111 Options → Dial-Up

Item ID Source text for translation Translated Text
ID1334 Connection to dial : Wybierz połączenie:
ID1337 &Redial Ponowne wybie&ranie
ID1344 Times Razy
ID1345 Login ID : ID konta:
ID1347 Password : Hasło:
ID20243 (Zero means infinite value) (Zero oznacza nieskończoność)
ID1346 There is no Dial-Up Service installed on your machine W komputerze nie zainstalowano usługi połączeń dodzwanianych
ID2251 Dial-Up Connection Połączenie dodzwaniane
ID1348 Connection Properties Właściwości połączenia
ID1355 When connection fails (Only if using scheduler) Przy przerwaniu połączenia (tylko przy używaniu harmonogramu)
RESOURCE_ID - DLG_1111

Dialogue Window ID: 1110 Options → Scheduler

Item ID Source text for translation Translated Text
ID1315 Start scheduler at… Uruchom harmonogram o…
ID1316 Stop scheduler at… Zatrzymaj harmonogram o…
ID20261 Current time : Bieżący czas:
ID1339 &Hang up modem &Rozłącz modem
ID1341 &Shut down computer &Wyłącz komputer
ID1356 After scheduled downloads stopped/finished Po zatrzymania/zakończeniu zaplanowanego pobierania
ID1353 Da&ys D&ni
ID1357 &Daily Co&dziennie
ID1359 &Once at Jedn&orazowo
ID1189 &Apply Z&astosuj
ID1350 Quit the Download Accelerator Wyjdź z programu
ID20260 When scheduled downloads begin… Po rozpoczęciu zaplanowanego pobierania
ID20038 Append scheduled downloads to the end of the queue Dołącz planowane zadania na koniec kolejki
ID20041 Insert scheduled downloads to the head of the queue Wstaw planowane zadania na początek kolejki
RESOURCE_ID - DLG_1110

Dialogue Window ID: 20018 Options → History

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20330 Weeks to keep in history : Ilość tygodni przechowywanych w historii:
ID20331 History management Zarządzanie historią
ID355 Clear now Wyczyść teraz
ID383 But keep last : Ale zatrzymaj ostatnie:
ID20336 Weeks Tygodni
ID20337 Dont keep history Nie zachowuj historii
ID20465 Clear history Wyczyść historię
ID20339 Add incomplete items to history Dodaj niezakończone zadania do historii
ID20006 View Log Zobacz rejestr
ID1535 Create log file Utwórz plik rejestru
RESOURCE_ID - DLG_20018

Dialogue Window ID: 182 Options → Sites Management → Sites Password

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20246 Sites list Lista stron
ID1188 New Nowa
ID1403 Edit Edytuj
ID1404 Remove Usuń
RESOURCE_ID - DLG_182

Dialogue Window ID: 183 Options → Sites Management → Ignore List

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20246 Ignore list Lista ignorowanych
ID20449 New Nowa
ID20448 Edit Edytuj
ID20447 Remove Usuń
RESOURCE_ID - DLG_183

Dialogue Window ID: 1147 Options → Sites Management → site Properties

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Site Properties Ustawienia strony
ID1 OK Ok
ID2 Cancel Anuluj
ID20152 Username : Nazwa użytkownika:
ID20153 Password : Hasło:
ID20150 Site : Strona:
ID20151 Authentication Autoryzacja
ID20154 Download folder Folder docelowy
ID1415 Use default download folder system Użyj domyślnego folderu systemowego
ID1416 Use specific download folder: Użyj wybranego folderu:
ID1418 Browse Przeglądaj
ID1432 Do not use proxy for this site Nie używaj proxy dla tej strony
ID20155 Other Inne
ID20156 Acceleration mode: Tryb przyśpieszania:
RESOURCE_ID - DLG_1147

Dialogue Window ID: 184 Options → Sites Management → Add new URL

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Add New URL Dodaj nowy adres URL
ID1 OK Ok
ID2 Cancel Anuluj
ID1300 URL : URL:
RESOURCE_ID - DLG_184

Dialogue Window ID: 3002 Options → Appearance

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20085 Show gridlines Pokaż linie siatki
ID20434 Show media preview Pokaż podgląd multimediów
ID330 Play media files… Odtwarzaj pliki…
ID384 Immediately start playing media Natychmiast rozpoczynaj odtwarzanie mediów
ID1423 Use Sounds Włącz dźwięki
ID1403 Edit Edytuj
ID1404 Remove Usuń
ID1190 Play/Test Odtwórz/Testuj
ID1425 Defaults Domyślne
RESOURCE_ID - DLG_3002

Dialogue Window ID: 20019 Options → Message Center

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20225 Message Types Rodzaj komunikatów
ID20100 Show system notifications Pokazuj powiadomienia systemowe
ID20226 Display Settings Ustawienia wyświetlania
ID20229 Display time (seconds): Wyświetl czas (sekundy):
ID355 Apply Zastosuj
ID2253 Show “Download completed” notification Pokaż powiadomienie o zakończonym pobieraniu
ID20329 Slidiing message Wysuwane wiadomości
ID20330 Floating message Pływające wiadomości
ID20230 Display method: Metoda wyświetlania:
ID20474 Show need attention items Pokaż elementy wymagające uwagi
RESOURCE_ID - DLG_20019

Dialogue Window ID: 229 Options → DAP Premium (New text added)

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20499 Buy it now! Kup teraz!
ID20508 Extreme Acceleration Ekstremalne przyśpieszenie
ID20509 Get the ultimate speed with up to 10 connections per download! Uzyskaj maksymalną prędkość z 10 połączeniami na jeden plik!
ID20510 Automatic Trace Cleaning and File Shredding Automatyczne czyszczenie śladów i niszczenie plików.
ID20511 DAP Premium's privacy suite helps you keep your downloads discreet Ustawienia prywatności DAP premium pozwalają zachować dyskrecje pobierania.
ID20512 Multiple FTP Downloads and Control Złożona kontrola i pobieranie FTP.
ID20513 Multi sessions, multiple FTP downloads and remote file view Wielosesyjne, złożone pobieranie z FTP i zdalny podgląd plików.
ID20516 Personalized Download Flow Ściąganie w twoim stylu.
ID20517 Direct download with fewer windows for extensive downloaders. Bezpośrednie pobieranie w mniejszej ilości okien dla zatwardziałych ściągających.
ID20518 Advanced Management Tools Zaawansowane narzędzia zarządzające.
ID20519 Many more management features, to control and ease the way . Wiele więcej opcji zarządzania by kontrolować bez trudu.
ID20520 Open Zipped Files while Downloading Otwieranie plików ZIP w trakcie pobierania.
ID20521 See what zip files contain while downloading, extract or open them. Zobacz co zawierają pliki ZIP już podczas pobierania, wypakuj je lub otwórz.
ID20522 No Advertisements Zero reklam.
ID20523 Dap Premium is totaly ads free! DAP premium jest całkowicie pozbawiony reklam.
ID20524 Private Downloads Prywatne pobieranie.
ID20514 If you already have DAP Premium, Jeżeli juz masz DAP premium,
ID20525 Hide private downloads so only you can see them . Ukryj prywatne pobrania tak byś tylko ty je widział.
ID20515 activate here. aktywuj tutaj.
ID1105 <a>Buy it now!</a> <a>Zakup teraz!</a>
ID1031 If you already have DAP Premium, <a>activate here</a>. Jeśli już masz DAP premium, <a>aktywuj je tutaj</a>.
RESOURCE_ID - DLG_229

Dialogue Window ID: 241 Options → Private Downloads

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20517 Download all my files as Private Downloads. Pobierz wszystkie moje pliki jako prywatne.
ID20522 Please enter your password: Wprowadź hasło:
ID355 OK Ok
ID20543 I forgot password Zapomniałem hasła
ID20544 Change password Zmień hasło
ID20545 Show Private completed items when showing all Private Downloads Pokaż kompletne prywatne zadania podczas pokazywania wszystkich prywatnych pobrań
ID20546 To keep downloads private, this feature requires By zachować pobrania jako prywatne wymagane jest
ID20547 setting a password ustawienie hasła
ID2277 (minutes) (minut)
ID20549 Clean traces from my computer after completing Private Downloads Wyczyść ślady z komputera po zakończeniu prywatnych pobrań
ID20548 Automatically hide Private Downloads when machine is idle for: Automatycznie ukrywaj prywatne pobrania jeżeli komputer jest bezczynny przez:
RESOURCE_ID - DLG_241

Dialogue Window ID: 202 Manage Extensions dialog

Item ID Source text for translation Translated Text
caption Manage Extensions Zarządzanie rozszerzeniami
ID20283 Automatically start downloading the following extensions: Automatycznie rozpoczynaj pobieranie plików z rozszerzeniami:
ID1256 Default Domyślne
ID20096 Automatically start downloading document extensions: Automatycznie rozpoczynaj pobieranie dokumentów z rozszerzeniami:
ID382 Default Domyślne
ID2 Cancel Anuluj
ID1 OK Ok
RESOURCE_ID - DLG_202

Dialogue Window ID: 224 DAP Premium dialog

Item ID Source text for translation Translated Text
caption DAP Premium DAP premium
ID355 Tell me more Powiedz mi więcjej
ID2 Cancel Anuluj
RESOURCE_ID - DLG_224

Dialogue Window ID: 1162 DAP Activation window

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Enter DAP Premium activation code Wprowadź kod aktywacyjny DAP premium
ID1 OK Ok
ID2 Cancel Anuluj
ID20142 E-Mail: E-Mail:
ID20143 Activation Code: Kod aktywacyjny:
ID1192 Purchase Online Info Informacja o zakupie Online
ID20323 Re-Activation of DAP is required Wymagana jest ponowna aktywacja DAP
ID20324 Don't show this message again Nie pokazuj więcej tego komunikatu
ID20324 Don't show this message again Nie pokazuj więcej tego komunikatu
RESOURCE_ID - DLG_1162

Dialogue Window ID: 1149 Category properties

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Category properties Właściwości kategorii
ID377 Browse Przeglądaj
ID1421 Remember last folder used Zapamiętaj ostatnio użyty folder
ID1 OK Ok
ID2 Cancel Anuluj
ID20158 Category name Nazwa kategorii
ID20159 File types: Typy plików:
ID20160 Download folder Folder docelowy
ID20323 Category icon Ikona kategorii
ID20464 Use this folder as a root for category folders Zmień lokalizację folderów wszystkich kategorii
RESOURCE_ID - DLG_1149

Options dialog strings - Advanced

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62424 (Disable) (Wyłącz)
ID1013 Download Accelerator Plus was integrated successfully into Internet Explorer. In order to start using it, you will need to close the Internet Explorer browser and open it again. Download Accelerator Plus został pomyślnie zintegrowany z Internet Explorerem. Aby rozpocząć jego używanie uruchom ponownie przeglądarkę.
ID1010 Could not integrate Download Accelerator Plus into your Internet Explorer browser. Nie można zintegrować Download Accelerator Plus z przeglądarką Internet Explorer.
ID62318 Download Accelerator Plus has been unintegrated from Internet Explorer.\nPlease restart the Internet Explorer browser.\n\n Download Accelerator Plus został rozłączony z Internet Explorerem.\nUruchom ponownie przeglądarkę.
ID1018 Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Internet Explorer browser. Nie można usunąć integracji Download Accelerator Plus z przeglądarki Internet Explorer.
ID1012 Download Accelerator Plus was integrated successfully into Netscape. In order to start using it, you will need to close the Netscape browser and open it again. Download Accelerator Plus został pomyślnie zintegrowany z Netscapem. By rozpocząć jego używanie uruchom ponownie przeglądarkę.
ID1011 Could not integrate Download Accelerator Plus into your Netscape browser. Nie można zintegrować Download Accelerator Plus z przeglądarką Netscape.
ID62205 Download Accelerator Plus has been unintegrated from Netscape. Please restart the Netscape browser. Download Accelerator Plus został zdezintegrowany z Netscapem.\nUruchom ponownie przeglądarkę.
ID1020 Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Netscape browser. Nie można usunąć integracji Download Accelerator Plus z przeglądarki Netscape.
ID61351 Download Accelerator Plus was integrated successfully into Opera. In order to start using it, you will need to close the Opera browser and open it again. Download Accelerator Plus został pomyślnie zintegrowany z Operą. By rozpocząć jego używanie uruchom ponownie przeglądarkę.
ID61350 Could not integrate Download Accelerator Plus into your Opera browser. Nie można zintegrować Download Accelerator Plus z przeglądarką Opera.
ID61500 Download Accelerator Plus has been unintegrated from Opera. Please restart the Opera browser. Download Accelerator Plus został zdezintegrowany z Operą.\nUruchom ponownie przeglądarkę.
ID1019 Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Opera browser. Nie można usunąć integracji Download Accelerator Plus z przeglądarki Opera.
ID62035 Download Accelerator Plus was integrated successfully into Mozilla / FireFox. In order to start using it, you will need to close the Mozilla FireFox browser and open it again. Download Accelerator Plus został pomyślnie zintegrowany z Mozilla/FireFox. By rozpocząć jego używanie uruchom ponownie przeglądarkę.
ID62034 Could not integrate Download Accelerator Plus into your Mozilla browser. Are you sure Mozilla browser is installed ? Nie można zintegrować Download Accelerator Plus z przeglądarką Mozilla. Jesteś pewien, że zainstalowano przeglądarkę Mozilla?
ID62204 Download Accelerator Plus has been unintegrated from Mozilla / FireFox. Please restart the Mozilla / FireFox browser. Download Accelerator Plus został zdezintegrowany z Mozilla/FireFox.\nUruchom ponownie przeglądarkę.
ID1021 Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Mozilla/Firefox browser. Nie można usunąć integracji Download Accelerator Plus z przeglądarki Mozilla/FireFox.
ID1024 Download Accelerator Plus was integrated successfully into Chrome. In order to start using it, you will need to close the Chrome browser and open it again. Download Accelerator Plus został pomyślnie zintegrowany z Chrome. By rozpocząć jego używanie uruchom ponownie przeglądarkę.
ID1023 Could not integrate Download Accelerator Plus into your Chrome browser. Nie można zintegrować Download Accelerator Plus z przeglądarką Chrome.
ID1025 Download Accelerator Plus has been unintegrated from Chrome. Please restart the Chrome browser. Download Accelerator Plus został zdezintegrowany z Chrome.\nUruchom ponownie przeglądarkę.
ID1022 Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Chrome browser. Nie można usunąć integracji Download Accelerator Plus z przeglądarki Chrome.
ID62544 Rename file Zmień nazwę pliku
ID62545 Overwrite file Nadpisz plik
ID62546 Ask me what to do Zapytaj co zrobić
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Always Resume

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61317 AlwaysResume is not available when proxy is configured Automatyczne wznawianie jest niedostępne jeśli skonfigurowano proxy
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Connection

Item ID Source text for translation Translated Text
ID3864 - Select your internet connection - - Wybierz swoje połączenie internetowe -
ID3868 Dialup modem Modem telefoniczny
ID3869 Over 5Mbit Ponad 5Mbit
ID61318 - Select Country - - Wybierz kraj -
ID61319 No region to select - Brak wyboru -
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - General

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61360 Category Kategoria
ID61361 File Types Typy plików
ID61362 Folder Folder
ID61363 Default Domyślne
ID61364 Folder browser Przeglądaj foldery
ID61365 Choose default download folder Wybierz domyślny folder docelowy
ID10005 Default download folder Domyślny folder docelowy
ID10006 Parent download folder Nadrzędny folder domyślny
ID62291 Category Folder Browser Przeglądaj folder kategorii
ID62292 Please select folder for the chosen category… Wybierz folder dla wybranej kategorii
ID62293 There is another category named ”%s”. \nPlease change category name. Jest już kategoria o nazwie ”%s”.\n Wybierz inną nazwę.
ID62294 The ”%s” category has no assigned file extensions and will be deleted. Kategoria ”%s” nie ma przypisanych rozszerzeń plików i zostanie usunięta.
ID62295 Sorry, DAP cannot create more than 32 categories.\nPlease reduce the number of categories. Przepraszamy, w DAP można utworzyć maksymalnie 32 kategorie.\nZmniejsz liczbę kategorii.
ID62296 Choose folder where download will be saved Wybierz folder, w którym będzie zapisane pobranie
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Sites Management

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62421 Sites Passwords Hasła stron
ID62422 Ignore List Lista ignorowanych
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Message Center

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62315 Floating Message (Not supported on this Windows version ) Wiadomość pływająca (nie obsługiwana w tej wersji Windows)
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Proxy/Firewall

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62251 Please enter a valid proxy address Proszę wpisać prawidłowy adres proxy
ID62174 Could not find proxy configuration in Internet Explorer Settings Nie odnaleziono konfiguracji proxy w ustawieniach Internet Explorera
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Appearance

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61376 Event Zdarzenie
ID61377 Sound to play Dźwięk
ID61380 DAP Startup Uruchomienie DAP
ID61381 Shutdown Wyłączenie
ID61382 Connecting to the internet Łączenie z Internetem
ID61383 Connected to the internet Połączony z Internetem
ID61384 Download Success Pobranie pomyślne
ID61385 Download failure Pobranie nieudane
ID61386 News Wiadomość
ID61387 New file added Dodano nowy plik
ID61388 DAP Exit Zamykanie DAP
ID61389 Disconnecting from the internet Rozłączanie z Internetem
ID61390 Sound Event: %s Zdarzenie: %s
ID61391 Standard beep Standardowy
ID61392 System Astersik Gwiazdka
ID61393 System Exclamation Wykrzyknik
ID61394 System Hand Systemowy
ID61395 System Question Pytanie
ID61396 System Default Domyślny sygnał dźwiękowy
ID61397 No sound Bez dźwięku
ID61398 Download of file(s) completed (batch) Zakończono pobieranie plików (grupowo)
ID61399 No sound is currently selected for this event.\nWould you like to select a sound for this event ? Do zdarzenia nie przypisano dźwięku.\nChcesz wybrać dźwięk dla tego zdarzenia?
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Download Completion (New text added)

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61414 Logoff Wyloguj
ID61415 Power off Zamknij
ID61416 Reboot Uruchom ponownie
ID61417 Shutdown Zamknij
ID61418 Default Domyślne
ID62133 Click here to get additional information Kliknij aby uzyskać dodatkowe informacje
ID61426 Sleep Uśpij
ID61427 Hibernate Hibernacja
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - DAP Premium (New text added)

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62484 Increase your download speed with up to<br>10 connections per download! Zwiększ prędkość pobierania do<br>10 połączeń na pobranie!
ID62485 <b>Extreme Accleration</b> is a <b>DAP Premium</b> feature.<br>You are still using the free (basic) version of DAP. <b>Ekstremalne przyspieszenie</b> jest funkcją <b>DAP premium</b>.<br> Ty nadal używasz bezpłatnej (podstawowej) wersji DAP.
ID62486 Choose the download method that is most comfortable for you.<br>Use a minimized tray indicator or download completly<br>in the background. Wybierz metodę pobierania, która jest dla ciebie najbardziej komfortowa.<br>Użyj ikony w zasobniku systemowym lub pobieraj w tle.
ID62487 <b>Personlized download flow</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP, <br>which allows only one method downloading. <br>Spersonalizowany przebieg pobierania</b> jest funkcją <b>DAP premium.</b> Ty używasz bezpłatnej (podstawowej) wersji DAP,<br>która oferuje ci tylko jedna metodę pobierania.
ID62488 Clean all traces of your internet browsing and downloading <br>activity, automatically after every download. Zacieraj ślady przeglądania sieci i dokonanych pobrań<br>automatycznie po każdym pobraniu.
ID62489 <b>Automatic Clean of Download Traces</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP. <b>Automatyczne zacieranie śladów pobierania</b> jest funkcją <b>DAP premium<b>. Ty używasz bezpłatnej (podstawowej) wersji DAP.
ID62490 Get full access to DAP's site management tools allowing <br>management of unlimited number of sites and passwords. Uzyskaj pełen dostęp do narzędzi zarządzania stronami umożliwiających<br> zarządzanie nieograniczona ilością stron i haseł.
ID62491 <b>Multi-site & password management</b> is a <br><b>DAP Premium</b> feature. You are still using the free (basic)<br>version of DAP, which allows saving only 2 passwords. <b>Zarządzanie wieloma hasłami i stronami</b> jest funkcją <b>DAP premium</b> Ty nadal używasz bezpłatnej (podstawowej) wersji DAP, która umożliwia zapisanie tylko 2 haseł.
ID62492 Experience the control, simplicity and efficiency of <br>downloading from FTP sites with <b>Multiple FTP Sessions,<br>Multiple FTP File Downloads and FTP Remote File View.</b> Doświadcz kontroli, prostoty i efektywności <br>pobierania ze stron FTP z użyciem <b>wielu sesji FTP, <br> pobierania wielu plików FTP i zdalnym podglądem plików FTP.</b>
ID62493 <b>Multiple FTP downloads & control</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP,<br>which allows only single FTP downloads. <b>Wiele pobrań FTP i kontrola</b> jest funkcją <b>DAP premium.</b><br>Ty uzywasz bezpłatnej (podstawowej wersji DAP<br> która pozwala tylko na pojedyncze pobrania FTP.
ID62494 <b>Become a DAP Premium user</b> and get:<br>- Extreme Acceleration<br>- Automatic Trace Cleaning<br>- Unlimited File Shredding<br>- Personalized Download Flow<br>- Advanced Management Tools<br>- No Advertisements<br>- VIP Customer Support<br><br>Would you like to know more about DAP premium? <b>Zostań użytkownikiem DAP premium</b> i zyskaj:<br>- Ekstremalne przyspieszanie<br>- Automatyczne wymazywanie śladów<br>- Kasowanie plików bez limitu<br>- Dopasowany do Ciebie sposób pobierania<br>- Zaawansowane narzędzia<br>- Brak reklam<br>- Wsparcie VIP<br><br>Czy chcesz się dowiedzieć więcej na temat DAP premium?
ID62500 Preview Zip files and open items within them,<br>while you are still downloading! Przeglądanie plików ZIP i podgląd zawartości<br> w trakcie pobierania!
ID62501 <b>Opening Zip files</b> while downloading is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are still using the free (basic) version of DAP. <br>Otwieranie plików ZIP</b> podczas pobierania jest funkcją <b>DAP premium.</b> Ty nadal używasz bezpłatnej (podstawowej) wersji DAP.
ID62502 DAP Premium DAP premium
ID62503 Unlock the full power of DAP with DAP Premium ! Here's what you get when you buy DAP Premium (click on features below for more details). Odblokuj pełną moc DAP z DAP premium! Oto co otrzymasz po zakupie DAP premium (kliknij na funkcję po więcej szczegółów).
ID62504 DAP Premium users like you have many more features for the fastest and most comfortable download experience.\nHere's what you can do with your DAP Premium: Użytkownicy DAP premium jak ty mają więcej funkcji w celu zwiększenia prędkości i komfortu pobierania.\nOto jak możesz wykorzystać swoje DAP premium:
ID62532 Keep downloads private by locking them away and access<br>the download with <b>your own secure password</b>. Zachowuj prywatność pobrań <br>blokując dostęp do nich <b>własnym, bezpiecznym hasłem.</b>
ID62533 <b>Private Downloads</b> is a DAP Premium feature.<br>You are still using the free (basic) version of DAP. <b>Pobrania prywatne</b> jest funkcją <b>DAP premium.</b> Ty nadal używasz bezpłatnej (podstawowej) wersji DAP.
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

DAP Premium Strings (New text added)

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62541 Certain items <b>can not be closed</b> in the free (Basic) version <br>of DAP, as some of its features are limited. Niektóre elementy <b>nie mogą być zamknięte</b> w bezpłatnej (podstawowej) wersji<br> DAP, ponieważ niektóre jego możliwości są zablokowane.
ID62542 Upgrade to <b>DAP Premium</b> to receive premium acceleration, <br>comprehensive privacy features, and powerful download tools <br>with <b>complete control</b> over your download experience. Ulepsz do <b>DAP premium</b> by uzyskać lepsze przyspieszenie,<br>wszechstronne opcje prywatne i potężne narzędzie do pobierania<br> z <b>kompletna kontrolą</b> nad pobraniami.
ID6918 Download available for Premium %s users only Pobieranie dostępne tylko dla użytkowników %s premium
ID6919 Download will continue for Premium %s users only Pobieranie będzie kontynuowane tylko dla użytkowników %s premium
ID6920 %s account requirement Wymagania konta %s
ID6921 Enter your %s Premium account ID: Wpisz ID konta premium %s:
ID6922 Enter your %s Premium account Password: Wpisz hasło konta premium %s:
ID6923 <a>Get a PREMIUM %s account</a> <a>Zdobądź konto premium %s</a>
ID6924 %s premuim download has failed Pobieranie %s premium nieudane
ID6925 This download will continue only for Registered %s users Pobieranie będzie kontynuowane tylko dla zarejestrowanych użytkowników %s
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options Dialog Titles

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61222 General Ogólne
ID61228 Advanced Zaawansowane
ID61347 Download Preferences Preferencje pobierania
ID61224 Connection Połączenie
ID61226 Proxy/Firewall Proxy/Zapora
ID62267 Confirmations Potwierdzenia
ID61230 Always Resume Automatyczne wznawianie
ID61234 Dial-Up Service Usługa dodzwaniania
ID61232 Scheduler Harmonogram
ID62301 History Historia
ID61353 Sites Management Zarządzanie stronami
ID61236 Appearance Wygląd
ID61237 Message Center Centrum wiadomości
ID62502 DAP Premium DAP premium
ID62512 Private Downloads Prywatne pobrania
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Other strings (New text added)

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62279 DAP Status Stan DAP
ID62140 You must enter an Activation Code Musisz wprowadzić kod aktywacyjny
ID6 Please enter your email Podaj swój E-Mail
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Main tabs titles

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62435 COMPLETED DOWNLOADS UKOŃCZONE POBRANIA
ID62436 DOWNLOADS POBRANIA
ID10123 Special Offers\nCheck for Special Offers Oferty specjalne\nSprawdź oferty specjalne
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Dial up service

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62543Don't dial Nie dzwoń
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Connections

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62361 Normal speed Normalna prędkość
ID62362 Above Normal speed Większa prędkość
ID62363 Accelerated speed Szybsza prędkość
ID62364 Broadband Optimization Zoptymalizowana prędkość
ID62365 High acceleration speed Bardzo duża prędkość
ID62367 Extreme acceleration speed Ekstremalna prędkość
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Sites passwords list headers

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61355 Site/Server Strona/Serwer
ID61356 Username Użytkownik
ID61357 Password Hasło
ID61373 Download Dir Folder docelowy
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

System menu strings

Item ID Source text for translation Translated Text
ID11 Hide to tray Ukryj w zasobniku
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

File properties strings (New text added)

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61214 File Properties Właściwości pliku
ID2100 General Ogólne
ID2101 Connections Połączenia
ID2102 Zip Preview Podgląd ZIP
ID61250 Site Strona
ID61290 %d%% completed ukończono %d%%
ID61291 %s Time left Pozostało czasu %s
ID61292 Unknown Nieznany
ID61293 and Downloading i pobieranie
ID61294 Unknown Nieznany
ID61295 File downloaded successfully Plik pobrany pomyślnie
ID61495 Saved to : Zapisano w:
ID61251 Proximity Bliskość
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

History manager strings

Item ID Source text for translation Translated Text
ID32951 Day Dzień
ID32952 Week Tydzień
ID32953 Month Miesiąc
ID62298 DAP History Manager Menedżer historii DAP
ID62299 History manager Menedżer historii
ID62302 Searching… Wyszukiwanie…
ID62303 Today, Dzisiaj,
ID62304 Search finished Zakończono wyszukiwanie
ID62305 Files : %d Plików: %d
ID62306 Overall size: %s Łączny rozmiar: %s
ID62308 File name Nazwa pliku
ID62309 File size Rozmiar pliku
ID62310 File path Ścieżka pliku
ID62311 URL URL
ID62313 Date Data
ID62314 Description Opis
ID62328 Last status Ostatni stan
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

MENU - DAP Basket menu

Item ID Source text for translation Translated Text
ID6808 Show/Hide DAP window Pokaż/Ukryj okno DAP
PID32931 Basket opacity Przezroczystość koszyka
ID32886 Close basket Zamknij koszyk
ID32887 Exit DAP Zakończ DAP
RESOURCE_ID - MENU

MENU - History manager menu

Item ID Source text for translation Translated Text
ID32957 &Open &Otwórz
ID32958 Open folder Otwórz folder
ID32959 Re-download Pobierz ponownie
ID32960 Copy URL to clipboard Kopiuj URL do schowka
RESOURCE_ID - MENU





Zobacz syntax by poznac składnię Wiki.

Przetłumaczyłeś tę stronę? Dodaj siebie do strony zasłużonych.

Discussion

admin2, 2009/06/08 17:16

Can anyone try to shorten the following text (it doesn;t fit on the button (Options > Appearance)?

ID1190  Play/Test  
89.239.113.66, 2009/01/26 23:52

it is all right

admin2, 2009/01/14 18:51

Hi guys, make sure you enter the translation bettween the line seperators and not after them:
“| like this |” and not “||like this”.
let me know if you need any help.
oshrat

You could leave a comment if you were logged in.
translation_polish2.txt · Last modified: 2015/10/17 01:53 by zcooger_channel
 
Except where otherwise noted, content on this wiki is licensed under the following license: CC Attribution-Share Alike 3.0 Unported
DAP Home    Download DAP
DAP Wiki - Terms of Use
Recent changes RSS feed Donate Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki


Except where otherwise noted, content on this wiki is licensed under the following license: CC Attribution-Share Alike 3.0 Unported