Translate all the sections below. If necessary, you can choose words which represent same or closest meaning to the original words.
Important Notes
☆ Updates ☆
August 07, 2012: New Text Added! We invite you to update the Nepali translation to the latest release of DAP!
Dialogue Window ID: 20011 Options dialog
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| caption | Options | विकल्पहरू |
| ID1 | Close | बन्द गर |
| RESOURCE_ID | - | DLG_20011 |
Dialogue Window ID: 1084 Options → General
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20023 | Automatically check for updates | स्वतः अद्यावधिकको जाँच गर |
| ID1377 | Show DAP Status screen when DAP starts | DAP आरम्भ हुँदा DAP स्थिति पर्दा देखाउ |
| ID1376 | Launch DAP on Windows startup | सन्झ्याल सुरुवात हुँदा DAP स्वतः आरम्भ होस् |
| ID2256 | Show “Regular”/“Accelerated” option | “नियमित/“प्रवेगयुक्त विकल्प देखाउ |
| ID1405 | All Downloads should go into one folder | सबै डाउनलोड एउटै थैलीमा हुनु पर्छ |
| ID1406 | Categorized downloading - each category has a different folder | डाउनलोड जानकारी अनुसार थैली सिर्जना गर। |
| ID20051 | Create folder from download information | डाउनलोड जानकारी अनुसार थैली सिर्जना गर |
| ID1407 | Default download folder | निर्धारित डाउनलोड थैली |
| ID1409 | Browse | उघार |
| ID1410 | Remember last folder used | अन्तिम प्रयोग भएको थैलीलाई सम्झ |
| ID1412 | New | नयाँ |
| ID1413 | Edit | सम्पादन |
| ID1414 | Remove | हटाउ |
| ID1411 | Categories: | वर्गीकरण |
| ID20052 | Server Name (Without “ftp.” or “www.”) | सर्भरको नाम (“ftp.” अथवा “www.” बाहेक) |
| ID20053 | Server Name and Path (For duplicate file path on the server) | सर्भरको नाम र मार्ग (सर्भरमा रहेको उस्तै फाइलको लागी) |
| ID321 | Current Date (Year-Month-Day) | हालको मिति (वर्ष-महिना-गते) |
| ID20042 | File Extension (Type) | फाइल विस्तार प्रकार) |
| ID20054 | Custom: | प्रचलित |
| ID1051 | Sub-folder generated From: | उप-थैली सिर्जित: |
| ID1415 | Change Root | पथ बदल |
| ID1033 | Show Themes | थिम देखाउ |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1084 |
Dialogue Window ID: 1028 Options → Advanced
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20282 | Download behavior | डाउनलोडको चालचलन |
| ID2264 | Immediately start download (Without INFO window) | जानकारी सन्झ्याल नदेखाइ डाउनलोड सुरु गर |
| ID2266 | Minimize to tray during download (Premium users only) | डाउनलोड सन्झ्याल नदेखाउ (Premium ग्राहकका लागी मात्र) |
| ID20221 | Duplicate links प्रतिलिपि लिङ्कहरू | |
| ID20223 | When file already exists on disk: | यदि फाइल पहिला देखि नै डिस्कमा रहेको छ भने: |
| ID20097 | Don't show download window (Premium users only) | डाउनलोड विन्डो नदेखाउने (Premium ग्राहकका लागी मात्र) |
| ID20224 | On “Resume All” command resume… | “सबै पुनरारम्भमा सबै आदेश पुनरारम्भ गर: |
| ID20035 | Only paused downloads | अल्प विश्रामित डाउनलोडहरू |
| ID20036 | Also excluded downloads | बहिष्कृत डाउनलोडहरू पनि |
| ID1343 | Monitor URLs in clipboard | URL हरु क्लिपपाटीमा अनुगमन गर |
| ID1224 | Microsoft Internet Explorer | Microsoft अन्तरजाल अन्वेषक |
| ID1227 | Netscape | Netscape |
| ID1234 | Opera | ओपेरा |
| ID20022 | Mozilla / Firefox | मोजिला/फायरफक्स |
| ID372 | Manage Extensions | विस्तारहरूको व्यवस्थापन गर |
| ID2267 | Hide download window when minimized (Premium users only) | सुक्ष्मीकृत हुँदा डाउनलोड सन्झ्याल लुकाउ (Premium ग्राहकका लागी मात्र) |
| ID20023 | Google Chrome | गुगल क्रोम |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1028 |
Dialogue Window ID: 1031 Options → Connection
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20228 | Connection Type/Speed | जडानको प्रकार/गति |
| ID20229 | bps | बाइट प्रति सेकेन्ड |
| ID20230 | Acceleration mode: | प्रवेग मुद्रा: |
| ID20231 | User Agent | उपभोक्ता प्रतिनिधि |
| ID20232 | Mirror Search | ऐनाको खोजी |
| ID2239 | Automatically start searching files in Mirror Search engines | ऐना खोजी उपकरणहरूमा फाइलहरू स्वतः खोज |
| ID20149 | Country: | देश: |
| ID20234 | State/Region: | राज्य/क्षेत्र: |
| ID20235 | Max simultaneous downloads | अधिकतम एकाकार डाउनलोड |
| ID20236 | Max simultaneous regular downloads: | अधिकतम एकाकार नियमित डाउनलोड |
| ID20238 | Max simultaneous downloads per DAPster : | अधिकतम एकाकार प्रति DAPster डाउनलोडहरू |
| ID20233 | Max Connections | अधिकतम जडानहरू |
| ID20285 | Bandwidth Control | सञ्चार क्षमताको नियन्त्रण |
| ID20237 | KBytes/sec | किलो बाइट्स/सेकेन्ड |
| ID355 | Apply | लागू गर |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1031 |
Dialogue Window ID: 1032 Options → Proxy/Firewall
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID1211 | Use HTTP Proxy | HTTP प्रोक्सी प्रयोग गर्ने |
| ID1314 | Use FTP in PASV mode.\n(Sometimes this is required behind Firewalls) | FTP लाई PASV मोडमा प्रयोग गर\n(कहिलेकाही यो फायरवाललाई चाहिने गर्छ) |
| ID1221 | Use FTP Proxy | HTTP लाक्षणीकको प्रयोग गर |
| ID20248 | Proxy address | लाक्षणिक ठेगाना |
| ID20249 | Port | पोर्ट |
| ID20252 | Proxy address | लाक्षणिक ठेगाना |
| ID20253 | Port | पोर्ट |
| ID1235 | Find | फेला पार |
| ID1241 | Find | फेला पार |
| ID20254 | UserName | ग्राहकको नाम |
| ID20255 | Password | गोप्यशब्द |
| ID20250 | UserName | उपभोक्ताको नाम |
| ID20251 | Password | गोप्यशब्द |
| ID20256 | FTP Specific | FTP विशिष्ट |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1032 |
Dialogue Window ID: 20016 Options → Confirmations
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20321 | Always check default download manager | निर्धारित डाउनलोड व्यवस्थापकको सधैँ जाँच गर |
| ID20322 | Confirm download item deletion from the queue | डाउनलोडका लागि ताँतीमा रहेका वस्तुहरू हटाउने कुरा यकिन गर्नुहोस् |
| ID20323 | Warn about bandwidth decrement | सञ्चार क्षमता न्युनिकरण बारे चेतावनी देउ |
| ID2253 | Warn about item dragging in queue | ताँतीमा घिसारिदैं गरेका वस्तु बारेमा चेतावनी देउ |
| RESOURCE_ID | - | DLG_20016 |
Dialogue Window ID: 1144 Options → Download Completion
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID2252 | Show “Download completed” dialog | “डाउनलोड सकिएको” पातो देखाउ |
| ID2257 | Close DAP | DAP बन्द गर |
| ID20262 | After download finishes… | डाउनलोड सकिएपछि… |
| ID2259 | Shutdown computer with action | यो कार्य सँगै कल्पयन्त्र बन्द गर |
| ID2260 | Remove from the list | सुचीबाट हटाउ |
| ID2231 | Check for viruses | भाइरसको जाँच गर |
| ID20263 | Antivirus Executable | भाइरस प्रतिरोधक कार्यान्वयनयोग्य |
| ID1236 | Browse | उघार |
| ID20264 | Scanner Options (Command line parameters) | स्क्यानर विकल्पहरू ( आदेस पङ्कति साधनहरू) |
| ID5068 | Test ZIP files (Premium users only) | जिप फाइलको परीक्षण (Premium उपभोक्ता मात्रै) |
| ID1297 | Disconnect from the Internet | अन्तर जाल सित विच्छेद गर |
| ID20072 | Click here to get more info | विस्तृत जानकारीका लागि यहाँ किटिक्क गर्नुहोस् |
| ID20426 | Automatically clean traces (Premium users only) | कसिङ्गरलाई स्वतः सफा गर (Premium उपभोक्ता मात्रै) |
| ID20553 | Private Downloads | निजी डाउनलोड |
| ID65535 | ( Does not include | ( समावेश गर्दैन |
| ID20269 | ) | ) |
| ID20568 | Download style | डाउनलोड शैली |
| ID20564 | Internet Explorer style downloading | इन्टरनेट एक्सप्लोरर शैलीको डाउनलोड |
| ID20565 | Firefox style downloading | फायरफक्स शैलीको डाउनलोड |
| ID1024 | Open Setting in browser | ब्राउजरमा अनुकूलता पल्टाउ |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1144 |
Dialogue Window ID: 1083 Options → Always Resume
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID1364 | Auto Resume Mode | स्वतः आरम्भ मुद्रा |
| ID2294 | Always ask me if I want to use “Always Resume” feature | म सधैँ पुनरारम्भ विशेषताहरू रोज्छु कि भनि मलाई सधैँ सोध्ने गर |
| ID2295 | I will always want to use the “Always Resume” feature | म सदैव सधैँ पुनरारम्भ विशेषताहरू रोज्न चाहन्छु |
| ID1366 | File size | फाइलको आकार |
| ID1369 | Minimum file size to offer the always resume feature (Kb) : | सधैँ पुनरारम्भ विशेषताहरू प्रदान गर्नका लागि चाहिने न्यूनतम फाइलको आकार (Kb ) : |
| ID1352 | Click here if you have any comments about always resume | यदी तपाइलाई सधैँ पुनरारम्भ बारे कुनै टिप्पणी गर्नु छ भने यहाँ किटिक्क गर्नु होस् |
| ID1444 | Enable AlwaysResume service | AlwaysResume सेवालाई सक्षम बनाउ |
| ID1187 | Activate | सक्रिय बनाउ |
| ID1448 | My Status | मेरो स्थिति |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1083 |
Dialogue Window ID: 1111 Options → Dial-Up
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID1334 | Connection to dial : | डायल जडान |
| ID1337 | &Redial | &पुनः डायल गर |
| ID1344 | Times | समय |
| ID1345 | Login ID : | आरम्भ पहिचान |
| ID1347 | Password : | गोप्यशब्द |
| ID20243 | (Zero means infinite value) | (शून्य मानको अर्थ अनन्त हो) |
| ID1346 | There is no Dial-Up Service installed on your machine | तपाइको कल्पयन्त्रमा Dial-Up सेवा स्थापित छैन |
| ID2251 | Dial-Up Connection | डायल-अप जडान |
| ID1348 | Connection Properties | जडानका गुणहरू |
| ID1355 | When connection fails (Only if using scheduler) | जब जडान असफल हुन्छ (समय निर्धारक प्रयोग हुँदा मात्र) |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1111 |
Dialogue Window ID: 1110 Options → Scheduler
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID1315 | Start scheduler at… | समय निर्धारक सुरु गर … |
| ID1316 | Stop scheduler at… | समय निर्धारक विश्राम गर … |
| ID20261 | Current time : | हालको समय |
| ID1339 | &Hang up modem | &प्रतिक्षा मोडेम |
| ID1341 | &Shut down computer | कल्पयन्त्र बन्द गर |
| ID1356 | After scheduled downloads stopped/finished | समय बद्ध डाउनलोड सकिए/रोकिए पछि |
| ID1353 | Da&ys | &दिनहरू |
| ID1357 | &Daily | &दैनिक |
| ID1359 | &Once at | &एक पटक |
| ID1189 | &Apply | &लागु गर |
| ID1350 | Quit the Download Accelerator | Download Accelerator लाई परित्याग गर |
| ID20260 | When scheduled downloads begin… | जब समय बद्ध डाउनलोड सुरु हुन्छ |
| ID20038 | Append scheduled downloads to the end of the queue | समय बद्ध डाउनलोडलाई ताँतीको पुछारमा राख |
| ID20041 | Insert scheduled downloads to the head of the queue | समय बद्ध डाउनलोडलाई ताँतीको सिरानमा घुसाउ |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1110 |
Dialogue Window ID: 20018 Options → History
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20330 | Weeks to keep in history : | इतिहास रहने हप्ताहरू |
| ID20331 | History management | इतिहासको व्यवस्थापन |
| ID355 | Clear now | अब हटाउ |
| ID383 | But keep last : | तर अन्तिमको राख |
| ID20336 | Weeks | हप्ताहरू |
| ID20337 | Dont keep history | इतिहास नराख |
| ID20465 | Clear history | इतिहास मेटाउने |
| ID20339 | Add incomplete items to history | अपूर्ण सामाग्रीलाई इतिहासमा राख |
| ID20006 | View Log | टिपोट देखाउ |
| ID1535 | Create log file | टिपोट फाइलको सिर्जना गर |
| RESOURCE_ID | - | DLG_20018 |
Dialogue Window ID: 182 Options → Sites Management → Sites Password
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20246 | Sites list | साईटहरुको लिस्ट |
| ID1188 | New | नयाँ |
| ID1403 | Edit | सम्पादन |
| ID1404 | Remove | हटाउने |
| RESOURCE_ID | - | DLG_182 |
Dialogue Window ID: 183 Options → Sites Management → Ignore List
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20246 | Ignore list | सुचीलाई बेवास्ता गर |
| ID20449 | New | नयाँ |
| ID20448 | Edit | सम्पादन |
| ID20447 | Remove | हटाऊ |
| RESOURCE_ID | - | DLG_183 |
Dialogue Window ID: 1147 Options → Sites Management → site Properties
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Site Properties | साइटका गुणहरू |
| ID1 | OK | ठीक |
| ID2 | Cancel | रद्द गर |
| ID20152 | Username : | उपभोक्ताको नामः |
| ID20153 | Password : | गोप्यशब्द |
| ID20150 | Site : | साइट |
| ID20151 | Authentication | आधिकारिकता |
| ID20154 | Download folder | डाउनलोड थैली |
| ID1415 | Use default download folder system | निर्धारित डाउनलोड थैली प्रणालीको प्रयोग गर |
| ID1416 | Use specific download folder: | खास डाउनलोड थैली प्रयोग गर |
| ID1418 | Browse | उघार |
| ID1432 | Do not use proxy for this site | यो साइटको लागि कुनै ला क्षणिकताको प्रयोग नगर |
| ID20155 | Other | अन्य |
| ID20156 | Acceleration mode: | प्रवेग मुद्रा |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1147 |
Dialogue Window ID: 184 Options → Sites Management → Add new URL
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Add New URL | नयाँ URL थप |
| ID1 | OK | ठीक |
| ID2 | Cancel | रद्द गर |
| ID1300 | URL : | URL : |
| RESOURCE_ID | - | DLG_184 |
Dialogue Window ID: 3002 Options → Appearance
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20085 | Show gridlines | जाली रेखाहरू देखाउ |
| ID20434 | Show media preview | मिडियाको झलक देखाउ |
| ID330 | Play media files… | मिडिया फाइल बजाउ |
| ID384 | Immediately start playing media | तुरुन्तै मिडिया फाइल बजाउ |
| ID1423 | Use Sounds | ध्वनिको प्रयोग गर |
| ID1403 | Edit | सम्पादन |
| ID1404 | Remove | हटाऊ |
| ID1190 | Play/Test | बजाउ/परीक्षण |
| ID1425 | Defaults | निर्धारित |
| RESOURCE_ID | - | DLG_3002 |
Dialogue Window ID: 20019 Options → Message Center
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20225 | Message Types | सन्देशको प्रकार |
| ID20100 | Show system notifications | प्रणाली सूचनाहरू देखाउ |
| ID20226 | Display Settings | अनुकूलताहरू प्रदरसित गर |
| ID20229 | Display time (seconds): | समय देखाउ सेकेन्ड) |
| ID355 | Apply | लागू गर |
| ID2253 | Show “Download completed” notification | डाउनलोड सम्पन्न भएको सूचना देखाउ |
| ID20329 | Slidiing message | दौडाहा सन्देश |
| ID20330 | Floating message | तैरिएको सन्देश |
| ID20230 | Display method: | प्रदर्शन तरिका |
| ID20474 | Show need attention items | आवश्यकता ध्यानाकर्षण सामाग्रीहरू देखाउ |
| RESOURCE_ID | - | DLG_20019 |
Dialogue Window ID: 229 Options → DAP Premium
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20499 | Buy it now! | यसलाई अहिले नै खरिद गर्नु होस् । |
| ID20508 | Extreme Acceleration | अति नै प्रवेग |
| ID20509 | Get the ultimate speed with up to 10 connections per download! | एक डाउनलोडमा दस वटासम्म जडानको उपल्लो गति उपलब्ध गर |
| ID20510 | Automatic Trace Cleaning and File Shredding | स्वचालित कसिङ्गर हटाउने र फाइललाई नष्ट गर्ने कार्य |
| ID20511 | DAP Premium's privacy suite helps you keep your downloads discreet | DAP Premium को वैयक्तिक एकाइले तपाइको डाउनलोडलाई ठोस बनाउन मद्दत गर्छ |
| ID20512 | Multiple FTP Downloads and Control | बहु FTP डाउनलोडहरू र नियन्त्रण |
| ID20513 | Multi sessions, multiple FTP downloads and remote file view | बहु सत्र, बहुमुखी FTP डाउनलोड र दूर फाइलको दर्शन |
| ID20516 | Personalized Download Flow | डाउनलोडको बहाबलाई वैयक्तिक बनाउ |
| ID20517 | Direct download with fewer windows for extensive downloaders. | विस्तारित डाउनलोडका लागि थोरै सन्झ्याल मार्फत सोझै डाउनलोड |
| ID20518 | Advanced Management Tools | समृद्ध व्यवस्थापन औजारहरू |
| ID20519 | Many more management features, to control and ease the way . | मार्गहरू सरल र नियन्त्रण गर्ने थुप्रै व्यवस्थापनका विशेषताहरू । |
| ID20520 | Open Zipped Files while Downloading | डाउनलोड गर्दा जिप फाइलहरूलाई पल्टाउ |
| ID20521 | See what zip files contain while downloading, extract or open them. | डाउनलोड गर्दा जिप फाइलमा के छ हेर, तिनिहरूलाई पल्टाउ अथवा निकाल |
| ID20522 | No Advertisements | विज्ञापन होइन |
| ID20523 | Dap Premium is totaly ads free! | DAP Premium पुरै विज्ञापन मुक्त छ । |
| ID20524 | Private Downloads | निजी डाउनलोड |
| ID20514 | If you already have DAP Premium, | यदि तपाइ सित पहिले नै DAP Premium छ भने |
| ID20525 | Hide private downloads so only you can see them . | निजी डाउनलोडलाई लुकाउनु होस् ताकि तपाइले मात्र देख्न सक्नु होस् । |
| ID20515 | activate here. | यहाँ सक्रिय बनाउ |
| ID1105 | <a>buy it now!</a> | <a>अब खरिद गर !</a> |
| ID1031 | If you already have DAP Premium, <a>activate here</a>. | यदि तपाइ सित पहिले नै DAP Premium छ भने, <a>सक्रिय बनाउ </a>. |
| RESOURCE_ID | - | DLG_229 |
Dialogue Window ID: 241 Options → Private Downloads
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID20517 | Download all my files as Private Downloads. | मेरा सबै फाइलहरूलाई निजी डाउनलोडको रूपमा डाउनलोड गर |
| ID20522 | Please enter your password: | कृपया तपाइको गोप्यशब्द प्रविष्टि गर्नु होस् । |
| ID355 | OK | ठीक |
| ID20543 | I forgot password | मैले गोप्यशब्द बिर्सेँ |
| ID20544 | Change password | गोप्यशब्द परिवर्तन गर्नुहोस् |
| ID20545 | Show Private completed items when showing all Private Downloads | निजी डाउनलोडहरू देख्न मिल्ने भए निजी सम्पन्न सामाग्रीहरूलाई देखाउ |
| ID20546 | To keep downloads private, this feature requires | डाउनलोडहरूलाई निजि बनाउन यो विशेषता चाहिन्छ । |
| ID20547 | setting a password | गोप्यशब्दको अनुकूलता |
| ID2277 | (minutes) | मिनेट |
| ID20549 | Clean traces from my computer after completing Private Downloads | निजी डाउनलोड सकिए पछि मेरो कल्पयन्त्रबाट कसिङ्गरहरूलाई हटाउ |
| ID20548 | Automatically hide Private Downloads when machine is idle for: | यन्त्र अल्छी भएको बेला निजी डाउनलोडलाई स्वतः लुकाउ । |
| RESOURCE_ID | - | DLG_241 |
Dialogue Window ID: 202 Manage Extensions dialog
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| caption | Manage Extensions | विस्तारहरूको व्यवस्थापन गर |
| ID20283 | Automatically start downloading the following extensions: | निम्न विस्तार भएका फाइलहरूलाई स्वचालित रूपमा डाउनलोड सुरु गर |
| ID1256 | Default | निर्धारित |
| ID20096 | Automatically start downloading document extensions: | स्वचालित रूपमा डाउनलोड सुरु भएका कागजातहरूको विस्तार : |
| ID382 | Default | निर्धारित |
| ID2 | Cancel | रद्द गर |
| ID1 | OK | ठीक |
| RESOURCE_ID | - | DLG_202 |
Dialogue Window ID: 224 DAP Premium dialog
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| caption | DAP Premium | DAP Premium |
| ID355 | Tell me more | मलाइ अरू बताउ |
| ID2 | Cancel | रद्द गर |
| RESOURCE_ID | - | DLG_224 |
Dialogue Window ID: 1162 DAP Activation window
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Enter DAP Premium activation code | DAP सक्रियता संहिता प्रविष्टि गर्नु होस् |
| ID1 | OK | ठिक |
| ID2 | Cancel | रद्द गर |
| ID20142 | E-Mail: | इमेल |
| ID20143 | Activation Code: | सक्रियता संहिता |
| ID1192 | Purchase Online Info | खरिद सम्बन्धी अनलाइइन जानकारी |
| ID20323 | Re-Activation of DAP is required | DAP पुनः सक्रियता आवश्यक छ । |
| ID20324 | Don't show this message again | यो सन्देशलाई फेरि नदेखाउ |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1162 |
Dialogue Window ID: 1149 Category properties
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| CAPTION | Category properties | वर्गीकरणका गुणहरू |
| ID377 | Browse | उघार |
| ID1421 | Remember last folder used | अन्तिम पटक प्रयोग भएको थैली स्मरण गर |
| ID1 | OK | ठीक |
| ID2 | Cancel | रद्द गर |
| ID20158 | Category name | वर्गीकरणको नाम |
| ID20159 | File types: | फाइलको प्रकार |
| ID20160 | Download folder | डाउनलोड थैली |
| ID20323 | Category icon | वर्गीकरणको प्रतिमा |
| ID20464 | Use this folder as a root for category folders | यो थैलीलाई वर्गीकृत थैलीको पथको रूपमा प्रयोग गर |
| RESOURCE_ID | - | DLG_1149 |
Options dialog strings - Advanced
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62424 | (Disable) | अयोग्य |
| ID1013 | Download Accelerator Plus was integrated successfully into Internet Explorer. In order to start using it, you will need to close the Internet Explorer browser and open it again. | डाउनलोड एक्सलेरटर प्लस लाई सफलता पूर्वक Internet Explorer मा एकिकृत गरियो । यसलाई प्रयोग गर्नका लागि, तपाइले Internet Explorer browser लाई बन्द गर्नु पर्छ र फेरी खोल्नु पर्छ । |
| ID1010 | Could not integrate Download Accelerator Plus into your Internet Explorer browser. | डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई Internet Explorer browser मा एकीकृत गर्न सकिएन । |
| ID62318 | Download Accelerator Plus has been unintegrated from Internet Explorer.\nPlease restart the Internet Explorer browser.\n\n | डाउनलोड एक्सलेरटर प्लस लाई Internet Explorer बाट अलग गरियो । \n कृपया, Internet Explorer browser लाई सुरुवात गर्नु होस् ।\n\n |
| ID1018 | Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Internet Explorer browser. | डाउनलोड एक्सलेरटर प्लस लाई तपाइको Internet Explorer browser बाट अलग गर्न सकिएन । |
| ID1012 | Download Accelerator Plus was integrated successfully into Netscape. In order to start using it, you will need to close the Netscape browser and open it again. | डाउनलोड एक्सलेरटर प्लस लाई सफलता पूर्वक Netscape मा एकिकृत गरियो । यसलाई प्रयोग गर्नका लागि, तपाइले Netscape browser लाई बन्द गर्नु पर्छ र फेरी खोल्नु पर्छ । |
| ID1011 | Could not integrate Download Accelerator Plus into your Netscape browser. | डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई Netscape browser मा एकीकृत गर्न सकिएन । |
| ID62205 | Download Accelerator Plus has been unintegrated from Netscape. Please restart the Netscape browser. | डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई Netscape बाट अलग गरियो । \n कृपया, Netscape browser लाई सुरुवात गर्नु होस् ।\n\n |
| ID1020 | Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Netscape browser. | डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई तपाइको Netscape browser बाट अलग गर्न सकिएन । |
| ID61351 | Download Accelerator Plus was integrated successfully into Opera. In order to start using it, you will need to close the Opera browser and open it again. | डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई सफलता पूर्वक Opera मा एकीकृत गरियो । यसलाई प्रयोग गर्नका लागि, तपाइले Opera browser लाई बन्द गर्नु पर्छ र फेरी खोल्नु पर्छ । |
| ID61350 | Could not integrate Download Accelerator Plus into your Opera browser. | डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई Opera browser मा एकीकृत गर्न सकिएन । |
| ID61500 | Download Accelerator Plus has been unintegrated from Opera. Please restart the Opera browser. | डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई Opera बाट अलग गरियो । \n कृपया, Opera browser लाई सुरुवात गर्नु होस् ।\n\n |
| ID1019 | Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Opera browser. | डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई तपाइको Opera browser बाट अलग गर्न सकिएन । |
| ID62035 | Download Accelerator Plus was integrated successfully into Mozilla / FireFox. In order to start using it, you will need to close the Mozilla FireFox browser and open it again. | डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई सफलता पूर्वक Mozilla / Firefox मा एकीकृत गरियो । यसलाई प्रयोग गर्नका लागि, तपाइले Mozilla browser लाई बन्द गर्नु पर्छ र फेरी खोल्नु पर्छ |
| ID62034 | Could not integrate Download Accelerator Plus into your Mozilla browser. Are you sure Mozilla browser is installed ? | डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई Mozilla browser मा एकीकृत गर्न सकिएन । के तपाइ Mozilla browser स्थापित छ भन्ने कुरामा विश्वस्त हुनु हुन्छ? |
| ID62204 | Download Accelerator Plus has been unintegrated from Mozilla / FireFox. Please restart the Mozilla / FireFox browser. | डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई Mozilla / Firefox बाट अलग गरियो । कृपया, Mozilla /Firefox browser लाई सुरुवात गर्नु होस् । |
| ID1021 | Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Mozilla/Firefox browser. | डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई तपाइको Mozilla/Firefox browser बाट अलग गर्न सकिएन । |
| ID1024 | Download Accelerator Plus was integrated successfully into Chrome. In order to start using it, you will need to close the Chrome browser and open it again. | डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई सफलता पूर्वक Chrome मा एकीकृत गरियो । यसलाई प्रयोग गर्नका लागि, तपाइले Chrome browser लाई बन्द गर्नु पर्छ र फेरी खोल्नु पर्छ । |
| ID1023 | Could not integrate Download Accelerator Plus into your Chrome browser. | डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई Chrome browser मा एकीकृत गर्न सकिएन । के तपाइ Mozilla browser स्थापित छ भन्ने कुरामा विश्वस्त हुनु हुन्छ? |
| ID1025 | Download Accelerator Plus has been unintegrated from Chrome. Please restart the Chrome browser. | डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई Chrome बाट अलग गरियो । कृपया, Chrome browser लाई सुरुवात गर्नु होस् । |
| ID1022 | Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Chrome browser. | डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई तपाइको Chrome browser बाट अलग गर्न सकिएन । |
| ID62544 | Rename file | फाइलको नामकरण |
| ID62545 | Overwrite file | फाइललाई मेटेर लेख |
| ID62546 | Ask me what to do | के गर्ने हो मलाई सोध |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Always Resume
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61317 | AlwaysResume is not available when proxy is configured | लाक्षणीक अभियोजित हुँदा AlwaysResume उपलब्ध हुदैन । |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Connection
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID3864 | - Select your internet connection - | तपाइको अन्तर जाल जडानको चयन गर्नु होस् । |
| ID3868 | Dialup modem | डायलअप मोडेम |
| ID3869 | Over 5Mbit | 5Mbit भन्दा बढी |
| ID61318 | - Select Country - | देशको चयन गर |
| ID61319 | No region to select | चयनका लागि कुनै क्षेत्र छैन |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - General
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61360 | Category | वर्गीकृत |
| ID61361 | File Types | फाइलको प्रकार |
| ID61362 | Folder | थैली |
| ID61363 | Default | निर्धारित |
| ID61364 | Folder browser | थैली ब्राउजर |
| ID61365 | Choose default download folder | निर्धारित डाउनलोड थैलीको चयन गर्नु होस् । |
| ID10005 | Default download folder | निर्धारित डाउनलोड थैली |
| ID10006 | Parent download folder | डाउनलोड जन्मदाता थैली |
| ID62291 | Category Folder Browser | वर्गीकृत थैली ब्राउजर |
| ID62292 | Please select folder for the chosen category… | रोजिएको वर्गीकरणको लागि थैलीको चयन गर्नु होस् । |
| ID62293 | There is another category named ”%s”. \nPlease change category name. | ”%s” नामको अर्को वर्गीकरण मौजुद छ । \nकृपया वर्गीकरणको नाम फेर्नु होस् । |
| ID62294 | The ”%s” category has no assigned file extensions and will be deleted. | ”%s” वर्गीकृत फाइलको विस्तारित रुप नभएकोले हटाइने छ । |
| ID62295 | Sorry, DAP cannot create more than 32 categories.\nPlease reduce the number of categories. | माफ गर्नु होला, DAP ले ३२ वर्गीकरण भन्दा बढी सिर्जना गर्न सक्दैं । \nकृपया वर्गीकरणको सङ्ख्या घटाउनु होस् ।. |
| ID62296 | Choose folder where download will be saved | डाउनलोडलाई बचत गरिने थैलीको चयन गर्नु होस् । |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Sites Management
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62421 | Sites Passwords | साइटको गोप्यशब्द |
| ID62422 | Ignore List | सुचीलाई बेवास्ता गर्नु होस् । |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Message Center
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62315 | Floating Message (Not supported on this Windows version ) | सन्झ्यालको यो संस्करणले तैरिने सन्देशलाई समर्थन गर्दैन । |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Proxy/Firewall
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62251 | Please enter a valid proxy address | कृपया वैध लाक्षणिक ठेगाना लेख्नु होस् । |
| ID62174 | Could not find proxy configuration in Internet Explorer Settings | Internet Explorer को अनुकूलतामा लाक्षणीक ठेगानाको अभियोजन पाउन सकिएन । |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Appearance
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61376 | Event | घटना |
| ID61377 | Sound to play | बजाउनु पर्ने ध्वनि |
| ID61380 | DAP Startup | DAP को सुरुवात |
| ID61381 | Shutdown | बन्द गर |
| ID61382 | Connecting to the internet | सञ्जालमा जोडिँदै |
| ID61383 | Connected to the internet | सञ्जालमा जोडिएको |
| ID61384 | Download Success | डाउनलोड सफल भयो । |
| ID61385 | Download failure | डाउनलोड असफल भयो । |
| ID61386 | News | समाचार |
| ID61387 | New file added | नयाँ फाइल थपियो । |
| ID61388 | DAP Exit | DAP को बहिर्गमन |
| ID61389 | Disconnecting from the internet | सञ्जालबाट छुट्टिँदै |
| ID61390 | Sound Event: %s | ध्वनि घटना : %s |
| ID61391 | Standard beep | स्तरीय टीँ आवाज |
| ID61392 | System Astersik | प्रणाली तारा चिन्ह |
| ID61393 | System Exclamation | प्रणाली विस्मय चिन्ह |
| ID61394 | System Hand | प्रणाली हाते चिन्ह |
| ID61395 | System Question | प्रणाली प्रश्न चिन्ह |
| ID61396 | System Default | निर्धारित प्रणाली |
| ID61397 | No sound | ध्वनि छैन । |
| ID61398 | Download of file(s) completed (batch) | डाउनलोड सकिएका फाइल (हरू) (समुह) |
| ID61399 | No sound is currently selected for this event.\nWould you like to select a sound for this event ? | यो घटनाको लागि कुनै ध्वनि चयन गरिएको छैन ।\nके तपाइ यो घटनाको निम्ति कुनै ध्वनि चयन गर्न चाहनु हुन्छ ? |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Download Completion
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61414 | Logoff | बन्द गर |
| ID61415 | Power off | ऊर्जा बन्द |
| ID61416 | Reboot | आरम्भ |
| ID61417 | Shutdown | बन्द गर |
| ID61418 | Default | निर्धारित |
| ID62133 | Click here to get additional information | थप जानकारीका लागि यहाँ किटिक्क गर्नु होस् । |
| ID61426 | Sleep | निद्रा |
| ID61427 | Hibernate | शितनिद्रा |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - DAP Premium
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62484 | Increase your download speed with up to<br>10 connections per download! | तपाइको डाउनलोडको गति प्रति डाउनलोडमा <br>10 जडान सम्म बढाउनु होस् । |
| ID62485 | <b>Extreme Accleration</b> is a <b>DAP Premium</b> feature.<br>You are still using the free (basic) version of DAP. | <b>अन्तिम गति </b> <b>DAP Premium </b> विशेषता हो ।br>तपाइ अझै पनि DAP को निःसुल्क संस्करणको पर्योग गर्दै हुनु हुन्छ ।. |
| ID62486 | Choose the download method that is most comfortable for you.<br>Use a minimized tray indicator or download completly<br>in the background. | तपाइलाई पुरै आराम दायी लाग्ने डाउनलोड तरीका रोज्नु होस् । <br>सुक्ष्मिकृत थालि सूचकको प्रयोग अथवा पृष्ठभूमिमा पुरै डाउनलोड<br> गर्नु होस् । |
| ID62487 | <b>Personlized download flow</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP, <br>which allows only one method downloading. | <b>वैयक्तिक डाउनलोड बहाब</b> एउटा <b>DAP Premium </b><br>विशेषता हो । तपाइ DAP को निःशुल्क (आधारभूत) संस्करणको प्रयोग गर्दै हुनु हुन्छ, <br>जसले एउटा मात्र डाउनलोडको तरीका अपनाउछ । |
| ID62488 | Clean all traces of your internet browsing and downloading <br>activity, automatically after every download. | प्रत्येक डाउनलोड पछि स्वचालित रूपले तपाइको सञ्जालका कसिङ्गरहरू र <br>डाउनलोड गतिविधि सफा गर्नु होस् । |
| ID62489 | <b>Automatic Clean of Download Traces</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP. | <b>डाउनलोडका कसिङ्गरहरूलाई स्वतः सफा गर</b> एउटा <b>DAP Premium </b><br> विशेषता हो । तपाइ DAP को निःशुल्क (आधारभूत) संस्करणको प्रयोग गर्दै हुनु हुन्छ । |
| ID62490 | Get full access to DAP's site management tools allowing <br>management of unlimited number of sites and passwords. | को असिमित साइट र गोप्यशब्दको अनुमतिमा DAP व्यबस्थापन औजारको पूर्ण पहुंच प्राप्त गर्नु होस् । . |
| ID62491 | <b>Multi-site & password management</b> is a <br><b>DAP Premium</b> feature. You are still using the free (basic)<br>version of DAP, which allows saving only 2 passwords. | <b>बहु-साइट र गोप्यशब्द व्यबस्थापन</b> एउटा <br><b>DAP </b> विशेषता हो । तपाइ DAP को निःशुल्क (आधारभूत) <br>संस्करणको प्रयोग गर्दै हुनु हुन्छ , जसले २ वटा गोप्यशब्द मात्र बचत गर्ने अनुमति दिन्छ । |
| ID62492 | Experience the control, simplicity and efficiency of <br>downloading from FTP sites with <b>Multiple FTP Sessions,<br>Multiple FTP File Downloads and FTP Remote File View.</b> | FTP साइटबाट <br>डाउनलोडको नियन्त्रण, सरलता र कार्यदक्षताको अनुभव गर्नु होस् <b>बहु FTP सत्र,<br>बहु FTP फाइल डाउनलोडहरू र FTP दूर फाइलको दर्शन सहित ।</b> |
| ID62493 | <b>Multiple FTP downloads & control</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP,<br>which allows only single FTP downloads. | <b>बहु FTP डाउनलोड र नियन्त्रण</b> एउटा <b>DAP Premium </b><br> विशेषता हो । तपाइ DAP को निःशुल्क (आधारभूत) <br>संस्करणको प्रयोग गर्दै हुनु हुन्छ , जसले एक FTP डाउनलोडलाई मात्र अनुमति दिन्छ । मात्र बचत गर्ने अनुमति दिन्छ । |
| ID62494 | <b>Become a DAP Premium user</b> and get:<br>- Extreme Acceleration<br>- Automatic Trace Cleaning<br>- Unlimited File Shredding<br>- Personalized Download Flow<br>- Advanced Management Tools<br>- Open Zipped Files While Downloading<br>- No Advertisements<br>- VIP Customer Support<br>- Private Downloads<br><br>Would you like to know more about DAP Premium? | <b>DAP को Premium उपभोक्ता बन्नु होस्</b> र पाउनु होस्:<br>- तिब्रतम प्रवेग<br>- स्वतः कसिङ्गर सफाइ<br>- असीमित फाइललाई नष्ट गर्ने क्षमता<br>- डाउनलोडको वैयक्तिक बहाब <br>- समृद्ध व्यवस्थापन औजार<br>- डाउनलोड गर्दा जिप फाइललाई पल्टाउने<br>- विज्ञापन हीनता<br>- उच्च ग्राहक सेवा<br>- निजी डाउनलोड<br><br>के तपाइ DAP को बारेमा थप जानकारी चाहनु हुन्छ? |
| ID62500 | Preview Zip files and open items within them,<br>while you are still downloading! | जिप फाइलको झलक सहित यसका सामाग्रीहरूलाई पल्टाउ,<br>डाउनलोडको कार्य जारी रहेको भए पनि … |
| ID62501 | <b>Opening Zip files</b> while downloading is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are still using the free (basic) version of DAP. | <b>जिप फाइललाई पल्टाइदै </b> जभ कि <b>DAP Premium </b><br>विशेषताहरु डाउनलोड हुदै छन । तपाइ अझै पनि DAP का निःशुल्क (आधारभूत) संस्करणको प्रयोग गर्दै हुनु हुन्छ । |
| ID62502 | DAP Premium | DAP Premium |
| ID62503 | Unlock the full power of DAP with DAP Premium ! Here's what you get when you buy DAP Premium (click on features below for more details). | DAP को पूर्ण सख्तीलाई DAP Premium मार्फत उपभोग गर्नु होस् ! DAP Premium खरीद गर्दा तपाइले के पाउनु हुनेछ भन्ने कुरा यहाँ छ (विस्तृत जानकारीका लागि तलका विशेषताहरूमा किटिक्क गर्नु होस्) । |
| ID62504 | DAP Premium users like you have many more features for the fastest and most comfortable download experience.\nHere's what you can do with your DAP Premium: | तपाइ जस्ता DAP Premium का उपभोक्ताहरू सित धेरै विशेषताहरू मौजुद छन् । तिब्रतम र सहज डाउनलोडका लागि यसको अनुभव गर्नु होस् ।\nDAP Premium ले गर्ने काम यहाँ उल्लेख छ: |
| ID62532 | Keep downloads private by locking them away and access<br>the download with <b>your own secure password</b>. | डाउनलोडलाई चाबी लगाएर निजी बनाउनु होस् र <br>डाउनलोडमा <b>तपाइको सुरक्षित गोप्यशब्द सहित</b> पहुँच पुर्याउनु होस् । |
| ID62533 | <b>Private Downloads</b> is a DAP Premium feature.<br>You are still using the free (basic) version of DAP. | <b>निजि डाउनलोड</b> एउटा DAP Premium विशेषता हो ।<br>तपाइ अझै पनि DAP को निःशुल्क आधारभूत) संस्करण प्रयोग गर्दै हुनु हुन्छ । |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
DAP Premium Strings
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62541 | Certain items <b>can not be closed</b> in the free (Basic) version <br>of DAP, as some of its features are limited. | केही सामाग्रीहरु <b>बन्द गर्न सकिदैन</b> DAP को निःशुल्क (आधारभूत) संस्करणमा <br>, यसका विसेषताहरूका केही सिमितताका कारणले |
| ID62542 | Upgrade to <b>DAP Premium</b> to receive premium acceleration, <br>comprehensive privacy features, and powerful download tools <br>with <b>complete control</b> over your download experience. | <b>DAP Premium मा अद्यावधिक गर्नु होस् </b> Premium प्रवेग पाउनका लागि, <br>स्तरीय गोपनियता विशेषताहरु, र सक्तिसाली डाउनलोड औजारका लागि <br> <b>सम्पूर्ण नियन्त्रण सहित</b> तपाइको डाउनलोड अनुभवमा |
| ID6918 | Download available for Premium %s users only | Premium उपभोक्ता %s का लागि मात्रै डाउनलोड उपलब्ध छ । |
| ID6919 | Download will continue for Premium %s users only | Premium उपभोक्ता %s का लागि मात्रै डाउनलोड जारी रहने छ । |
| ID6920 | %s account requirement | %s खाता चाहिन्छ |
| ID6921 | Enter your %s Premium account ID: | तपाइको %s Premium खाताको परिचय प्रविष्टि गर्नु होस : |
| ID6922 | Enter your %s Premium account Password: | तपाइको %s Premium खाताको गोप्यशब्द प्रविष्टि गर्नु होस : |
| ID6923 | <a>Get a PREMIUM %s account</a> | <a>%s Premium खाता पाउनु होस्</a> |
| ID6924 | %s premuim download has failed | %s Premium डाउनलोड असफल भयो । |
| ID6925 | This download will continue only for Registered %s users | यो डाउनलोड केवल दर्तावाल%s उपभोक्ताका लागि मात्रै जारी रहन्छ । |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options Dialog Titles
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61222 | General | साधारण |
| ID61228 | Advanced | समृद्ध |
| ID61347 | Download Preferences | डाउनलोड प्राथमिकताहरू |
| ID61224 | Connection | जडान |
| ID61226 | Proxy/Firewall | प्रोक्सी/फायरवाल |
| ID62267 | Confirmations | पक्का पक्की |
| ID61230 | Always Resume | सधै सुचारु |
| ID61234 | Dial-Up Service | डायल-अप सेवा |
| ID61232 | Scheduler | समय निर्धारक |
| ID62301 | History | इतिहास |
| ID61353 | Sites Management | साइटहरुको व्यवस्थापन |
| ID61236 | Appearance | आवरण |
| ID61237 | Message Center | सन्देश केन्द्र |
| ID62502 | DAP Premium | DAP Premium |
| ID62512 | Private Downloads | निजी डाउनलोडहरु |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Other Strings
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62279 | DAP Status | DAP को स्थिति |
| ID62140 | You must enter an Activation Code | तपाइले सक्रियता संहिता प्रविष्टि गर्ने पर्छ । |
| ID6 | Please enter your email | कृपया तपाइको इमेल लेख्नु होस् । |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Main tabs titles
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62435 | COMPLETED DOWNLOADS | सकिएका डाउनलोडहरू |
| ID62436 | DOWNLOADS | डाउनलोडहरू |
| ID10123 | Special Offers\nCheck for Special Offers | विशेष उपहार\nविशेष उपहारको जाँच गर |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Dial up service
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62543 | Don't dial | डायल नगर |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Options dialog strings - Connections
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID62361 | Normal speed साधारण गति | |
| ID62362 | Above Normal speed | साधारण गतिभन्दा बढी |
| ID62363 | Accelerated speed | प्रवेगीय गति |
| ID62364 | Broadband Optimization | ब्रोडब्याणडको पूर्ण क्षमता |
| ID62365 | High acceleration speed | उच्च प्रवेग गति |
| ID62367 | Extreme acceleration speed | तिब्रतम प्रवेग गति |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
Sites passwords list headers
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61355 | Site/Server | साइट/सर्भर |
| ID61356 | Username | उपभोक्ताको नाम |
| ID61357 | Password | गोप्यशब्द |
| ID61373 | Download Dir | डाउनलोड घर्रा |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
System menu strings
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID11 | Hide to tray | थालीमा लुकाउ |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
File properties strings
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID61214 | File Properties | फाइलका गुणहरू |
| ID2100 | General | सामान्य |
| ID2101 | Connections | जडानहरू |
| ID2102 | Zip Preview | जिपको झलक |
| ID61250 | Site | साइट |
| ID61290 | %d%% completed | %d%% सम्पन्न |
| ID61291 | %s Time left | %s समय बाकी |
| ID61292 | Unknown | अपरिचित |
| ID61293 | and Downloading | डाउनलोड हुँदै |
| ID61294 | Unknown | अपरिचित |
| ID61295 | File downloaded successfully | सफलतापूर्वक फाइल डाउनलोड भयो |
| ID61495 | Saved to : | यसमा बचत छ |
| ID61251 | Proximity | सान्निध्य ता |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
History manager strings
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID32951 | Day | गते |
| ID32952 | Week | हप्ता |
| ID32953 | Month | महिना |
| ID62298 | DAP History Manager | DAP को इतिहास व्यवस्थापक |
| ID62299 | History manager | इतिहास व्यवस्थापक |
| ID62302 | Searching… | खोज्दै |
| ID62303 | Today, | आज |
| ID62304 | Search finished | खोजी सकियो |
| ID62305 | Files : %d | फाइलहरू: %d |
| ID62306 | Overall size: %s | सालाखाला आकार: %s |
| ID62308 | File name | फाइलको नाम |
| ID62309 | File size | फाइलको आकार |
| ID62310 | File path | फाइलको पथ |
| ID62311 | URL | URL |
| ID62313 | Date | मिति |
| ID62314 | Description | विवरण |
| ID62328 | Last status | अन्तिम स्थिति |
| RESOURCE_ID | - | STRINGTABLE |
MENU - DAP Basket menu
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID6808 | Show/Hide DAP window | DAP सन्झ्याललाई देखाउ/लुकाउ |
| PID32931 | Basket opacity | टोकरी अपारदर्शिता |
| ID32886 | Close basket | टोकरी बन्द गर |
| ID32887 | Exit DAP | DAP बहिर्गमन |
| RESOURCE_ID | - | MENU |
MENU - History manager menu
| Item ID | Source text for translation | Translated Text |
|---|---|---|
| ID32957 | &Open | &पल्टाउ |
| ID32958 | Open folder | थैली पल्टाउ |
| ID32959 | Re-download | पुनः डाउनलोड गर |
| ID32960 | Copy URL to clipboard | क्लिपपाठिमा URL लाई उतार |
| RESOURCE_ID | - | MENU |
See syntax for Wiki syntax.
Translated this page? Add yourself to the credits page.
Discussion
hey! ma pani DAP ko nepali translation lai help garchu>..
I'm also editing the translation of Nepali Version 2. Its on the way.
hey mr. Dostan Thanks for the upload nepali Translation .
Hey trilok thanks for suggestion
Plz provide to test Nepali translation.
Hi Nabin. Thanks for all your hard work.
We are currently working on fixing some technical issues in order to make the Nepali translation available for testing. We apoligize for the delay and hope to solve the problem as soon as possible.
oshrat