Nepali Translation (नेपाली) - Section 2

Guidelines

Translate all the sections below. If necessary, you can choose words which represent same or closest meaning to the original words.

Important Notes

  1. Item ID: This column represents the technical ID name for each text item. These are used for internal dev purposes and should not be edited or translated themselves.
  2. RESOURCE_ID: This row is used for internal dev purposes and should not be edited or translated.
  3. Placeholders: Whenever you see the 'percent' character ('%') it means there's a placeholder in the text. This means that DAP replaces that placeholder with other text. For example, '%1', '%d', '%date', etc. are all placeholders that will be replaced with other text such as - time of day, connection retries left, folder name, etc..
  4. Names: There is no need to translate names such as DAP, DAP Premium, or AlwaysResume.
  5. Community work & team effort: Many users can contribute to a single translation in any given time. Use the easy built-in wiki tools to compare, modify & publish your translations. you can leave notes and comments to other translators, or confer with them in the discussion area below.

☆ Updates ☆
August 07, 2012: New Text Added! We invite you to update the Nepali translation to the latest release of DAP!


Dialogue Window ID: 20011 Options dialog

Item ID Source text for translation Translated Text
caption Options विकल्पहरू
ID1 Close बन्द गर
RESOURCE_ID - DLG_20011

Dialogue Window ID: 1084 Options → General

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20023 Automatically check for updates स्वतः अद्यावधिकको जाँच गर
ID1377 Show DAP Status screen when DAP starts DAP आरम्भ हुँदा DAP स्थिति पर्दा देखाउ
ID1376 Launch DAP on Windows startup सन्झ्याल सुरुवात हुँदा DAP स्वतः आरम्भ होस्
ID2256 Show “Regular”/“Accelerated” option “नियमित/“प्रवेगयुक्त विकल्प देखाउ
ID1405 All Downloads should go into one folder सबै डाउनलोड एउटै थैलीमा हुनु पर्छ
ID1406 Categorized downloading - each category has a different folder डाउनलोड जानकारी अनुसार थैली सिर्जना गर।
ID20051 Create folder from download information डाउनलोड जानकारी अनुसार थैली सिर्जना गर
ID1407 Default download folder निर्धारित डाउनलोड थैली
ID1409 Browse उघार
ID1410 Remember last folder used अन्तिम प्रयोग भएको थैलीलाई सम्झ
ID1412 New नयाँ
ID1413 Edit सम्पादन
ID1414 Remove हटाउ
ID1411 Categories: वर्गीकरण
ID20052 Server Name (Without “ftp.” or “www.”) सर्भरको नाम (“ftp.” अथवा “www.” बाहेक)
ID20053 Server Name and Path (For duplicate file path on the server) सर्भरको नाम र मार्ग (सर्भरमा रहेको उस्तै फाइलको लागी)
ID321 Current Date (Year-Month-Day) हालको मिति (वर्ष-महिना-गते)
ID20042 File Extension (Type) फाइल विस्तार प्रकार)
ID20054 Custom: प्रचलित
ID1051 Sub-folder generated From: उप-थैली सिर्जित:
ID1415 Change Root पथ बदल
ID1033 Show Themes थिम देखाउ
RESOURCE_ID - DLG_1084

Dialogue Window ID: 1028 Options → Advanced

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20282 Download behavior डाउनलोडको चालचलन
ID2264 Immediately start download (Without INFO window) जानकारी सन्झ्याल नदेखाइ डाउनलोड सुरु गर
ID2266 Minimize to tray during download (Premium users only) डाउनलोड सन्झ्याल नदेखाउ (Premium ग्राहकका लागी मात्र)
ID20221 Duplicate links प्रतिलिपि लिङ्कहरू
ID20223 When file already exists on disk: यदि फाइल पहिला देखि नै डिस्कमा रहेको छ भने:
ID20097 Don't show download window (Premium users only) डाउनलोड विन्डो नदेखाउने (Premium ग्राहकका लागी मात्र)
ID20224 On “Resume All” command resume… “सबै पुनरारम्भमा सबै आदेश पुनरारम्भ गर:
ID20035 Only paused downloads अल्प विश्रामित डाउनलोडहरू
ID20036 Also excluded downloads बहिष्कृत डाउनलोडहरू पनि
ID1343 Monitor URLs in clipboard URL हरु क्लिपपाटीमा अनुगमन गर
ID1224 Microsoft Internet Explorer Microsoft अन्तरजाल अन्वेषक
ID1227 Netscape Netscape
ID1234 Opera ओपेरा
ID20022 Mozilla / Firefox मोजिला/फायरफक्स
ID372 Manage Extensions विस्तारहरूको व्यवस्थापन गर
ID2267 Hide download window when minimized (Premium users only) सुक्ष्मीकृत हुँदा डाउनलोड सन्झ्याल लुकाउ (Premium ग्राहकका लागी मात्र)
ID20023 Google Chrome गुगल क्रोम
RESOURCE_ID - DLG_1028

Dialogue Window ID: 1031 Options → Connection

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20228 Connection Type/Speed जडानको प्रकार/गति
ID20229 bps बाइट प्रति सेकेन्ड
ID20230 Acceleration mode: प्रवेग मुद्रा:
ID20231 User Agent उपभोक्ता प्रतिनिधि
ID20232 Mirror Search ऐनाको खोजी
ID2239 Automatically start searching files in Mirror Search engines ऐना खोजी उपकरणहरूमा फाइलहरू स्वतः खोज
ID20149 Country: देश:
ID20234 State/Region: राज्य/क्षेत्र:
ID20235 Max simultaneous downloads अधिकतम एकाकार डाउनलोड
ID20236 Max simultaneous regular downloads: अधिकतम एकाकार नियमित डाउनलोड
ID20238 Max simultaneous downloads per DAPster : अधिकतम एकाकार प्रति DAPster डाउनलोडहरू
ID20233 Max Connections अधिकतम जडानहरू
ID20285 Bandwidth Control सञ्चार क्षमताको नियन्त्रण
ID20237 KBytes/sec किलो बाइट्स/सेकेन्ड
ID355 Apply लागू गर
RESOURCE_ID - DLG_1031

Dialogue Window ID: 1032 Options → Proxy/Firewall

Item ID Source text for translation Translated Text
ID1211 Use HTTP Proxy HTTP प्रोक्सी प्रयोग गर्ने
ID1314 Use FTP in PASV mode.\n(Sometimes this is required behind Firewalls) FTP लाई PASV मोडमा प्रयोग गर\n(कहिलेकाही यो फायरवाललाई चाहिने गर्छ)
ID1221 Use FTP Proxy HTTP लाक्षणीकको प्रयोग गर
ID20248 Proxy address लाक्षणिक ठेगाना
ID20249 Port पोर्ट
ID20252 Proxy address लाक्षणिक ठेगाना
ID20253 Port पोर्ट
ID1235 Find फेला पार
ID1241 Find फेला पार
ID20254 UserName ग्राहकको नाम
ID20255 Password गोप्यशब्द
ID20250 UserName उपभोक्ताको नाम
ID20251 Password गोप्यशब्द
ID20256 FTP Specific FTP विशिष्ट
RESOURCE_ID - DLG_1032

Dialogue Window ID: 20016 Options → Confirmations

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20321 Always check default download manager निर्धारित डाउनलोड व्यवस्थापकको सधैँ जाँच गर
ID20322 Confirm download item deletion from the queue डाउनलोडका लागि ताँतीमा रहेका वस्तुहरू हटाउने कुरा यकिन गर्नुहोस्
ID20323 Warn about bandwidth decrement सञ्चार क्षमता न्युनिकरण बारे चेतावनी देउ
ID2253 Warn about item dragging in queue ताँतीमा घिसारिदैं गरेका वस्तु बारेमा चेतावनी देउ
RESOURCE_ID - DLG_20016

Dialogue Window ID: 1144 Options → Download Completion

Item ID Source text for translation Translated Text
ID2252 Show “Download completed” dialog “डाउनलोड सकिएको” पातो देखाउ
ID2257 Close DAP DAP बन्द गर
ID20262 After download finishes… डाउनलोड सकिएपछि…
ID2259 Shutdown computer with action यो कार्य सँगै कल्पयन्त्र बन्द गर
ID2260 Remove from the list सुचीबाट हटाउ
ID2231 Check for viruses भाइरसको जाँच गर
ID20263 Antivirus Executable भाइरस प्रतिरोधक कार्यान्वयनयोग्य
ID1236 Browse उघार
ID20264 Scanner Options (Command line parameters) स्क्यानर विकल्पहरू ( आदेस पङ्कति साधनहरू)
ID5068 Test ZIP files (Premium users only) जिप फाइलको परीक्षण (Premium उपभोक्ता मात्रै)
ID1297 Disconnect from the Internet अन्तर जाल सित विच्छेद गर
ID20072 Click here to get more info विस्तृत जानकारीका लागि यहाँ किटिक्क गर्नुहोस्
ID20426 Automatically clean traces (Premium users only) कसिङ्गरलाई स्वतः सफा गर (Premium उपभोक्ता मात्रै)
ID20553 Private Downloads निजी डाउनलोड
ID65535 ( Does not include ( समावेश गर्दैन
ID20269 ) )
ID20568 Download style डाउनलोड शैली
ID20564 Internet Explorer style downloading इन्टरनेट एक्सप्लोरर शैलीको डाउनलोड
ID20565 Firefox style downloading फायरफक्स शैलीको डाउनलोड
ID1024 Open Setting in browser ब्राउजरमा अनुकूलता पल्टाउ
RESOURCE_ID - DLG_1144

Dialogue Window ID: 1083 Options → Always Resume

Item ID Source text for translation Translated Text
ID1364 Auto Resume Mode स्वतः आरम्भ मुद्रा
ID2294 Always ask me if I want to use “Always Resume” feature म सधैँ पुनरारम्भ विशेषताहरू रोज्छु कि भनि मलाई सधैँ सोध्ने गर
ID2295 I will always want to use the “Always Resume” feature म सदैव सधैँ पुनरारम्भ विशेषताहरू रोज्न चाहन्छु
ID1366 File size फाइलको आकार
ID1369 Minimum file size to offer the always resume feature (Kb) : सधैँ पुनरारम्भ विशेषताहरू प्रदान गर्नका लागि चाहिने न्यूनतम फाइलको आकार (Kb ) :
ID1352 Click here if you have any comments about always resume यदी तपाइलाई सधैँ पुनरारम्भ बारे कुनै टिप्पणी गर्नु छ भने यहाँ किटिक्क गर्नु होस्
ID1444 Enable AlwaysResume service AlwaysResume सेवालाई सक्षम बनाउ
ID1187 Activate सक्रिय बनाउ
ID1448 My Status मेरो स्थिति
RESOURCE_ID - DLG_1083

Dialogue Window ID: 1111 Options → Dial-Up

Item ID Source text for translation Translated Text
ID1334 Connection to dial : डायल जडान
ID1337 &Redial &पुनः डायल गर
ID1344 Times समय
ID1345 Login ID : आरम्भ पहिचान
ID1347 Password : गोप्यशब्द
ID20243 (Zero means infinite value) (शून्य मानको अर्थ अनन्त हो)
ID1346 There is no Dial-Up Service installed on your machine तपाइको कल्पयन्त्रमा Dial-Up सेवा स्थापित छैन
ID2251 Dial-Up Connection डायल-अप जडान
ID1348 Connection Properties जडानका गुणहरू
ID1355 When connection fails (Only if using scheduler) जब जडान असफल हुन्छ (समय निर्धारक प्रयोग हुँदा मात्र)
RESOURCE_ID - DLG_1111

Dialogue Window ID: 1110 Options → Scheduler

Item ID Source text for translation Translated Text
ID1315 Start scheduler at… समय निर्धारक सुरु गर …
ID1316 Stop scheduler at… समय निर्धारक विश्राम गर …
ID20261 Current time : हालको समय
ID1339 &Hang up modem &प्रतिक्षा मोडेम
ID1341 &Shut down computer कल्पयन्त्र बन्द गर
ID1356 After scheduled downloads stopped/finished समय बद्ध डाउनलोड सकिए/रोकिए पछि
ID1353 Da&ys &दिनहरू
ID1357 &Daily &दैनिक
ID1359 &Once at &एक पटक
ID1189 &Apply &लागु गर
ID1350 Quit the Download Accelerator Download Accelerator लाई परित्याग गर
ID20260 When scheduled downloads begin… जब समय बद्ध डाउनलोड सुरु हुन्छ
ID20038 Append scheduled downloads to the end of the queue समय बद्ध डाउनलोडलाई ताँतीको पुछारमा राख
ID20041 Insert scheduled downloads to the head of the queue समय बद्ध डाउनलोडलाई ताँतीको सिरानमा घुसाउ
RESOURCE_ID - DLG_1110

Dialogue Window ID: 20018 Options → History

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20330 Weeks to keep in history : इतिहास रहने हप्ताहरू
ID20331 History management इतिहासको व्यवस्थापन
ID355 Clear now अब हटाउ
ID383 But keep last : तर अन्तिमको राख
ID20336 Weeks हप्ताहरू
ID20337 Dont keep history इतिहास नराख
ID20465 Clear history इतिहास मेटाउने
ID20339 Add incomplete items to history अपूर्ण सामाग्रीलाई इतिहासमा राख
ID20006 View Log टिपोट देखाउ
ID1535 Create log file टिपोट फाइलको सिर्जना गर
RESOURCE_ID - DLG_20018

Dialogue Window ID: 182 Options → Sites Management → Sites Password

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20246 Sites list साईटहरुको लिस्ट
ID1188 New नयाँ
ID1403 Edit सम्पादन
ID1404 Remove हटाउने
RESOURCE_ID - DLG_182

Dialogue Window ID: 183 Options → Sites Management → Ignore List

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20246 Ignore list सुचीलाई बेवास्ता गर
ID20449 New नयाँ
ID20448 Edit सम्पादन
ID20447 Remove हटाऊ
RESOURCE_ID - DLG_183

Dialogue Window ID: 1147 Options → Sites Management → site Properties

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Site Properties साइटका गुणहरू
ID1 OK ठीक
ID2 Cancel रद्द गर
ID20152 Username : उपभोक्ताको नामः
ID20153 Password : गोप्यशब्द
ID20150 Site : साइट
ID20151 Authentication आधिकारिकता
ID20154 Download folder डाउनलोड थैली
ID1415 Use default download folder system निर्धारित डाउनलोड थैली प्रणालीको प्रयोग गर
ID1416 Use specific download folder: खास डाउनलोड थैली प्रयोग गर
ID1418 Browse उघार
ID1432 Do not use proxy for this site यो साइटको लागि कुनै ला क्षणिकताको प्रयोग नगर
ID20155 Other अन्य
ID20156 Acceleration mode: प्रवेग मुद्रा
RESOURCE_ID - DLG_1147

Dialogue Window ID: 184 Options → Sites Management → Add new URL

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Add New URL नयाँ URL थप
ID1 OK ठीक
ID2 Cancel रद्द गर
ID1300 URL : URL :
RESOURCE_ID - DLG_184

Dialogue Window ID: 3002 Options → Appearance

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20085 Show gridlines जाली रेखाहरू देखाउ
ID20434 Show media preview मिडियाको झलक देखाउ
ID330 Play media files… मिडिया फाइल बजाउ
ID384 Immediately start playing media तुरुन्तै मिडिया फाइल बजाउ
ID1423 Use Sounds ध्वनिको प्रयोग गर
ID1403 Edit सम्पादन
ID1404 Remove हटाऊ
ID1190 Play/Test बजाउ/परीक्षण
ID1425 Defaults निर्धारित
RESOURCE_ID - DLG_3002

Dialogue Window ID: 20019 Options → Message Center

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20225 Message Types सन्देशको प्रकार
ID20100 Show system notifications प्रणाली सूचनाहरू देखाउ
ID20226 Display Settings अनुकूलताहरू प्रदरसित गर
ID20229 Display time (seconds): समय देखाउ सेकेन्ड)
ID355 Apply लागू गर
ID2253 Show “Download completed” notification डाउनलोड सम्पन्न भएको सूचना देखाउ
ID20329 Slidiing message दौडाहा सन्देश
ID20330 Floating message तैरिएको सन्देश
ID20230 Display method: प्रदर्शन तरिका
ID20474 Show need attention items आवश्यकता ध्यानाकर्षण सामाग्रीहरू देखाउ
RESOURCE_ID - DLG_20019

Dialogue Window ID: 229 Options → DAP Premium

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20499 Buy it now! यसलाई अहिले नै खरिद गर्नु होस् ।
ID20508 Extreme Acceleration अति नै प्रवेग
ID20509 Get the ultimate speed with up to 10 connections per download! एक डाउनलोडमा दस वटासम्म जडानको उपल्लो गति उपलब्ध गर
ID20510 Automatic Trace Cleaning and File Shredding स्वचालित कसिङ्गर हटाउने र फाइललाई नष्ट गर्ने कार्य
ID20511 DAP Premium's privacy suite helps you keep your downloads discreet DAP Premium को वैयक्तिक एकाइले तपाइको डाउनलोडलाई ठोस बनाउन मद्दत गर्छ
ID20512 Multiple FTP Downloads and Control बहु FTP डाउनलोडहरू र नियन्त्रण
ID20513 Multi sessions, multiple FTP downloads and remote file view बहु सत्र, बहुमुखी FTP डाउनलोड र दूर फाइलको दर्शन
ID20516 Personalized Download Flow डाउनलोडको बहाबलाई वैयक्तिक बनाउ
ID20517 Direct download with fewer windows for extensive downloaders. विस्तारित डाउनलोडका लागि थोरै सन्झ्याल मार्फत सोझै डाउनलोड
ID20518 Advanced Management Tools समृद्ध व्यवस्थापन औजारहरू
ID20519 Many more management features, to control and ease the way . मार्गहरू सरल र नियन्त्रण गर्ने थुप्रै व्यवस्थापनका विशेषताहरू ।
ID20520 Open Zipped Files while Downloading डाउनलोड गर्दा जिप फाइलहरूलाई पल्टाउ
ID20521 See what zip files contain while downloading, extract or open them. डाउनलोड गर्दा जिप फाइलमा के छ हेर, तिनिहरूलाई पल्टाउ अथवा निकाल
ID20522 No Advertisements विज्ञापन होइन
ID20523 Dap Premium is totaly ads free! DAP Premium पुरै विज्ञापन मुक्त छ ।
ID20524 Private Downloads निजी डाउनलोड
ID20514 If you already have DAP Premium, यदि तपाइ सित पहिले नै DAP Premium छ भने
ID20525 Hide private downloads so only you can see them . निजी डाउनलोडलाई लुकाउनु होस् ताकि तपाइले मात्र देख्न सक्नु होस् ।
ID20515 activate here. यहाँ सक्रिय बनाउ
ID1105 <a>buy it now!</a> <a>अब खरिद गर !</a>
ID1031 If you already have DAP Premium, <a>activate here</a>. यदि तपाइ सित पहिले नै DAP Premium छ भने, <a>सक्रिय बनाउ </a>.
RESOURCE_ID - DLG_229

Dialogue Window ID: 241 Options → Private Downloads

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20517 Download all my files as Private Downloads. मेरा सबै फाइलहरूलाई निजी डाउनलोडको रूपमा डाउनलोड गर
ID20522 Please enter your password: कृपया तपाइको गोप्यशब्द प्रविष्टि गर्नु होस् ।
ID355 OK ठीक
ID20543 I forgot password मैले गोप्यशब्द बिर्सेँ
ID20544 Change password गोप्यशब्द परिवर्तन गर्नुहोस्
ID20545 Show Private completed items when showing all Private Downloads निजी डाउनलोडहरू देख्न मिल्ने भए निजी सम्पन्न सामाग्रीहरूलाई देखाउ
ID20546 To keep downloads private, this feature requires डाउनलोडहरूलाई निजि बनाउन यो विशेषता चाहिन्छ ।
ID20547 setting a password गोप्यशब्दको अनुकूलता
ID2277 (minutes) मिनेट
ID20549 Clean traces from my computer after completing Private Downloads निजी डाउनलोड सकिए पछि मेरो कल्पयन्त्रबाट कसिङ्गरहरूलाई हटाउ
ID20548 Automatically hide Private Downloads when machine is idle for: यन्त्र अल्छी भएको बेला निजी डाउनलोडलाई स्वतः लुकाउ ।
RESOURCE_ID - DLG_241

Dialogue Window ID: 202 Manage Extensions dialog

Item ID Source text for translation Translated Text
caption Manage Extensions विस्तारहरूको व्यवस्थापन गर
ID20283 Automatically start downloading the following extensions: निम्न विस्तार भएका फाइलहरूलाई स्वचालित रूपमा डाउनलोड सुरु गर
ID1256 Default निर्धारित
ID20096 Automatically start downloading document extensions: स्वचालित रूपमा डाउनलोड सुरु भएका कागजातहरूको विस्तार :
ID382 Default निर्धारित
ID2 Cancel रद्द गर
ID1 OK ठीक
RESOURCE_ID - DLG_202

Dialogue Window ID: 224 DAP Premium dialog

Item ID Source text for translation Translated Text
caption DAP Premium DAP Premium
ID355 Tell me more मलाइ अरू बताउ
ID2 Cancel रद्द गर
RESOURCE_ID - DLG_224

Dialogue Window ID: 1162 DAP Activation window

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Enter DAP Premium activation code DAP सक्रियता संहिता प्रविष्टि गर्नु होस्
ID1 OK ठिक
ID2 Cancel रद्द गर
ID20142 E-Mail: इमेल
ID20143 Activation Code: सक्रियता संहिता
ID1192 Purchase Online Info खरिद सम्बन्धी अनलाइइन जानकारी
ID20323 Re-Activation of DAP is required DAP पुनः सक्रियता आवश्यक छ ।
ID20324 Don't show this message again यो सन्देशलाई फेरि नदेखाउ
RESOURCE_ID - DLG_1162

Dialogue Window ID: 1149 Category properties

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Category properties वर्गीकरणका गुणहरू
ID377 Browse उघार
ID1421 Remember last folder used अन्तिम पटक प्रयोग भएको थैली स्मरण गर
ID1 OK ठीक
ID2 Cancel रद्द गर
ID20158 Category name वर्गीकरणको नाम
ID20159 File types: फाइलको प्रकार
ID20160 Download folder डाउनलोड थैली
ID20323 Category icon वर्गीकरणको प्रतिमा
ID20464 Use this folder as a root for category folders यो थैलीलाई वर्गीकृत थैलीको पथको रूपमा प्रयोग गर
RESOURCE_ID - DLG_1149

Options dialog strings - Advanced

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62424 (Disable) अयोग्य
ID1013 Download Accelerator Plus was integrated successfully into Internet Explorer. In order to start using it, you will need to close the Internet Explorer browser and open it again. डाउनलोड एक्सलेरटर प्लस लाई सफलता पूर्वक Internet Explorer मा एकिकृत गरियो । यसलाई प्रयोग गर्नका लागि, तपाइले Internet Explorer browser लाई बन्द गर्नु पर्छ र फेरी खोल्नु पर्छ ।
ID1010 Could not integrate Download Accelerator Plus into your Internet Explorer browser. डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई Internet Explorer browser मा एकीकृत गर्न सकिएन ।
ID62318 Download Accelerator Plus has been unintegrated from Internet Explorer.\nPlease restart the Internet Explorer browser.\n\n डाउनलोड एक्सलेरटर प्लस लाई Internet Explorer बाट अलग गरियो । \n कृपया, Internet Explorer browser लाई सुरुवात गर्नु होस् ।\n\n
ID1018 Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Internet Explorer browser. डाउनलोड एक्सलेरटर प्लस लाई तपाइको Internet Explorer browser बाट अलग गर्न सकिएन ।
ID1012 Download Accelerator Plus was integrated successfully into Netscape. In order to start using it, you will need to close the Netscape browser and open it again. डाउनलोड एक्सलेरटर प्लस लाई सफलता पूर्वक Netscape मा एकिकृत गरियो । यसलाई प्रयोग गर्नका लागि, तपाइले Netscape browser लाई बन्द गर्नु पर्छ र फेरी खोल्नु पर्छ ।
ID1011 Could not integrate Download Accelerator Plus into your Netscape browser. डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई Netscape browser मा एकीकृत गर्न सकिएन ।
ID62205 Download Accelerator Plus has been unintegrated from Netscape. Please restart the Netscape browser. डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई Netscape बाट अलग गरियो । \n कृपया, Netscape browser लाई सुरुवात गर्नु होस् ।\n\n
ID1020 Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Netscape browser. डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई तपाइको Netscape browser बाट अलग गर्न सकिएन ।
ID61351 Download Accelerator Plus was integrated successfully into Opera. In order to start using it, you will need to close the Opera browser and open it again. डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई सफलता पूर्वक Opera मा एकीकृत गरियो । यसलाई प्रयोग गर्नका लागि, तपाइले Opera browser लाई बन्द गर्नु पर्छ र फेरी खोल्नु पर्छ ।
ID61350 Could not integrate Download Accelerator Plus into your Opera browser. डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई Opera browser मा एकीकृत गर्न सकिएन ।
ID61500 Download Accelerator Plus has been unintegrated from Opera. Please restart the Opera browser. डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई Opera बाट अलग गरियो । \n कृपया, Opera browser लाई सुरुवात गर्नु होस् ।\n\n
ID1019 Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Opera browser. डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई तपाइको Opera browser बाट अलग गर्न सकिएन ।
ID62035 Download Accelerator Plus was integrated successfully into Mozilla / FireFox. In order to start using it, you will need to close the Mozilla FireFox browser and open it again. डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई सफलता पूर्वक Mozilla / Firefox मा एकीकृत गरियो । यसलाई प्रयोग गर्नका लागि, तपाइले Mozilla browser लाई बन्द गर्नु पर्छ र फेरी खोल्नु पर्छ
ID62034 Could not integrate Download Accelerator Plus into your Mozilla browser. Are you sure Mozilla browser is installed ? डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई Mozilla browser मा एकीकृत गर्न सकिएन । के तपाइ Mozilla browser स्थापित छ भन्ने कुरामा विश्वस्त हुनु हुन्छ?
ID62204 Download Accelerator Plus has been unintegrated from Mozilla / FireFox. Please restart the Mozilla / FireFox browser. डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई Mozilla / Firefox बाट अलग गरियो । कृपया, Mozilla /Firefox browser लाई सुरुवात गर्नु होस् ।
ID1021 Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Mozilla/Firefox browser. डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई तपाइको Mozilla/Firefox browser बाट अलग गर्न सकिएन ।
ID1024 Download Accelerator Plus was integrated successfully into Chrome. In order to start using it, you will need to close the Chrome browser and open it again. डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई सफलता पूर्वक Chrome मा एकीकृत गरियो । यसलाई प्रयोग गर्नका लागि, तपाइले Chrome browser लाई बन्द गर्नु पर्छ र फेरी खोल्नु पर्छ ।
ID1023 Could not integrate Download Accelerator Plus into your Chrome browser. डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई Chrome browser मा एकीकृत गर्न सकिएन । के तपाइ Mozilla browser स्थापित छ भन्ने कुरामा विश्वस्त हुनु हुन्छ?
ID1025 Download Accelerator Plus has been unintegrated from Chrome. Please restart the Chrome browser. डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई Chrome बाट अलग गरियो । कृपया, Chrome browser लाई सुरुवात गर्नु होस् ।
ID1022 Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Chrome browser. डाउनलोड एक्सलरेटर प्लस लाई तपाइको Chrome browser बाट अलग गर्न सकिएन ।
ID62544 Rename file फाइलको नामकरण
ID62545 Overwrite file फाइललाई मेटेर लेख
ID62546 Ask me what to do के गर्ने हो मलाई सोध
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Always Resume

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61317 AlwaysResume is not available when proxy is configured लाक्षणीक अभियोजित हुँदा AlwaysResume उपलब्ध हुदैन ।
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Connection

Item ID Source text for translation Translated Text
ID3864 - Select your internet connection - तपाइको अन्तर जाल जडानको चयन गर्नु होस् ।
ID3868 Dialup modem डायलअप मोडेम
ID3869 Over 5Mbit 5Mbit भन्दा बढी
ID61318 - Select Country - देशको चयन गर
ID61319 No region to select चयनका लागि कुनै क्षेत्र छैन
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - General

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61360 Category वर्गीकृत
ID61361 File Types फाइलको प्रकार
ID61362 Folder थैली
ID61363 Default निर्धारित
ID61364 Folder browser थैली ब्राउजर
ID61365 Choose default download folder निर्धारित डाउनलोड थैलीको चयन गर्नु होस् ।
ID10005 Default download folder निर्धारित डाउनलोड थैली
ID10006 Parent download folder डाउनलोड जन्मदाता थैली
ID62291 Category Folder Browser वर्गीकृत थैली ब्राउजर
ID62292 Please select folder for the chosen category… रोजिएको वर्गीकरणको लागि थैलीको चयन गर्नु होस् ।
ID62293 There is another category named ”%s”. \nPlease change category name. ”%s” नामको अर्को वर्गीकरण मौजुद छ । \nकृपया वर्गीकरणको नाम फेर्नु होस् ।
ID62294 The ”%s” category has no assigned file extensions and will be deleted. ”%s” वर्गीकृत फाइलको विस्तारित रुप नभएकोले हटाइने छ ।
ID62295 Sorry, DAP cannot create more than 32 categories.\nPlease reduce the number of categories. माफ गर्नु होला, DAP ले ३२ वर्गीकरण भन्दा बढी सिर्जना गर्न सक्दैं । \nकृपया वर्गीकरणको सङ्ख्या घटाउनु होस् ।.
ID62296 Choose folder where download will be saved डाउनलोडलाई बचत गरिने थैलीको चयन गर्नु होस् ।
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Sites Management

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62421 Sites Passwords साइटको गोप्यशब्द
ID62422 Ignore List सुचीलाई बेवास्ता गर्नु होस् ।
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Message Center

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62315 Floating Message (Not supported on this Windows version ) सन्झ्यालको यो संस्करणले तैरिने सन्देशलाई समर्थन गर्दैन ।
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Proxy/Firewall

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62251 Please enter a valid proxy address कृपया वैध लाक्षणिक ठेगाना लेख्नु होस् ।
ID62174 Could not find proxy configuration in Internet Explorer Settings Internet Explorer को अनुकूलतामा लाक्षणीक ठेगानाको अभियोजन पाउन सकिएन ।
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Appearance

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61376 Event घटना
ID61377 Sound to play बजाउनु पर्ने ध्वनि
ID61380 DAP Startup DAP को सुरुवात
ID61381 Shutdown बन्द गर
ID61382 Connecting to the internet सञ्जालमा जोडिँदै
ID61383 Connected to the internet सञ्जालमा जोडिएको
ID61384 Download Success डाउनलोड सफल भयो ।
ID61385 Download failure डाउनलोड असफल भयो ।
ID61386 News समाचार
ID61387 New file added नयाँ फाइल थपियो ।
ID61388 DAP Exit DAP को बहिर्गमन
ID61389 Disconnecting from the internet सञ्जालबाट छुट्टिँदै
ID61390 Sound Event: %s ध्वनि घटना : %s
ID61391 Standard beep स्तरीय टीँ आवाज
ID61392 System Astersik प्रणाली तारा चिन्ह
ID61393 System Exclamation प्रणाली विस्मय चिन्ह
ID61394 System Hand प्रणाली हाते चिन्ह
ID61395 System Question प्रणाली प्रश्न चिन्ह
ID61396 System Default निर्धारित प्रणाली
ID61397 No sound ध्वनि छैन ।
ID61398 Download of file(s) completed (batch) डाउनलोड सकिएका फाइल (हरू) (समुह)
ID61399 No sound is currently selected for this event.\nWould you like to select a sound for this event ? यो घटनाको लागि कुनै ध्वनि चयन गरिएको छैन ।\nके तपाइ यो घटनाको निम्ति कुनै ध्वनि चयन गर्न चाहनु हुन्छ ?
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Download Completion

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61414 Logoff बन्द गर
ID61415 Power off ऊर्जा बन्द
ID61416 Reboot आरम्भ
ID61417 Shutdown बन्द गर
ID61418 Default निर्धारित
ID62133 Click here to get additional information थप जानकारीका लागि यहाँ किटिक्क गर्नु होस् ।
ID61426 Sleep निद्रा
ID61427 Hibernate शितनिद्रा
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - DAP Premium

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62484 Increase your download speed with up to<br>10 connections per download! तपाइको डाउनलोडको गति प्रति डाउनलोडमा <br>10 जडान सम्म बढाउनु होस् ।
ID62485 <b>Extreme Accleration</b> is a <b>DAP Premium</b> feature.<br>You are still using the free (basic) version of DAP. <b>अन्तिम गति </b> <b>DAP Premium </b> विशेषता हो ।br>तपाइ अझै पनि DAP को निःसुल्क संस्करणको पर्योग गर्दै हुनु हुन्छ ।.
ID62486 Choose the download method that is most comfortable for you.<br>Use a minimized tray indicator or download completly<br>in the background. तपाइलाई पुरै आराम दायी लाग्ने डाउनलोड तरीका रोज्नु होस् । <br>सुक्ष्मिकृत थालि सूचकको प्रयोग अथवा पृष्ठभूमिमा पुरै डाउनलोड<br> गर्नु होस् ।
ID62487 <b>Personlized download flow</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP, <br>which allows only one method downloading. <b>वैयक्तिक डाउनलोड बहाब</b> एउटा <b>DAP Premium </b><br>विशेषता हो । तपाइ DAP को निःशुल्क (आधारभूत) संस्करणको प्रयोग गर्दै हुनु हुन्छ, <br>जसले एउटा मात्र डाउनलोडको तरीका अपनाउछ ।
ID62488 Clean all traces of your internet browsing and downloading <br>activity, automatically after every download. प्रत्येक डाउनलोड पछि स्वचालित रूपले तपाइको सञ्जालका कसिङ्गरहरू र <br>डाउनलोड गतिविधि सफा गर्नु होस् ।
ID62489 <b>Automatic Clean of Download Traces</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP. <b>डाउनलोडका कसिङ्गरहरूलाई स्वतः सफा गर</b> एउटा <b>DAP Premium </b><br> विशेषता हो । तपाइ DAP को निःशुल्क (आधारभूत) संस्करणको प्रयोग गर्दै हुनु हुन्छ ।
ID62490 Get full access to DAP's site management tools allowing <br>management of unlimited number of sites and passwords. को असिमित साइट र गोप्यशब्दको अनुमतिमा DAP व्यबस्थापन औजारको पूर्ण पहुंच प्राप्त गर्नु होस् । .
ID62491 <b>Multi-site & password management</b> is a <br><b>DAP Premium</b> feature. You are still using the free (basic)<br>version of DAP, which allows saving only 2 passwords. <b>बहु-साइट र गोप्यशब्द व्यबस्थापन</b> एउटा <br><b>DAP </b> विशेषता हो । तपाइ DAP को निःशुल्क (आधारभूत) <br>संस्करणको प्रयोग गर्दै हुनु हुन्छ , जसले २ वटा गोप्यशब्द मात्र बचत गर्ने अनुमति दिन्छ ।
ID62492 Experience the control, simplicity and efficiency of <br>downloading from FTP sites with <b>Multiple FTP Sessions,<br>Multiple FTP File Downloads and FTP Remote File View.</b> FTP साइटबाट <br>डाउनलोडको नियन्त्रण, सरलता र कार्यदक्षताको अनुभव गर्नु होस् <b>बहु FTP सत्र,<br>बहु FTP फाइल डाउनलोडहरू र FTP दूर फाइलको दर्शन सहित ।</b>
ID62493 <b>Multiple FTP downloads & control</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP,<br>which allows only single FTP downloads. <b>बहु FTP डाउनलोड र नियन्त्रण</b> एउटा <b>DAP Premium </b><br> विशेषता हो । तपाइ DAP को निःशुल्क (आधारभूत) <br>संस्करणको प्रयोग गर्दै हुनु हुन्छ , जसले एक FTP डाउनलोडलाई मात्र अनुमति दिन्छ । मात्र बचत गर्ने अनुमति दिन्छ ।
ID62494 <b>Become a DAP Premium user</b> and get:<br>- Extreme Acceleration<br>- Automatic Trace Cleaning<br>- Unlimited File Shredding<br>- Personalized Download Flow<br>- Advanced Management Tools<br>- Open Zipped Files While Downloading<br>- No Advertisements<br>- VIP Customer Support<br>- Private Downloads<br><br>Would you like to know more about DAP Premium? <b>DAP को Premium उपभोक्ता बन्नु होस्</b> र पाउनु होस्:<br>- तिब्रतम प्रवेग<br>- स्वतः कसिङ्गर सफाइ<br>- असीमित फाइललाई नष्ट गर्ने क्षमता<br>- डाउनलोडको वैयक्तिक बहाब <br>- समृद्ध व्यवस्थापन औजार<br>- डाउनलोड गर्दा जिप फाइललाई पल्टाउने<br>- विज्ञापन हीनता<br>- उच्च ग्राहक सेवा<br>- निजी डाउनलोड<br><br>के तपाइ DAP को बारेमा थप जानकारी चाहनु हुन्छ?
ID62500 Preview Zip files and open items within them,<br>while you are still downloading! जिप फाइलको झलक सहित यसका सामाग्रीहरूलाई पल्टाउ,<br>डाउनलोडको कार्य जारी रहेको भए पनि …
ID62501 <b>Opening Zip files</b> while downloading is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are still using the free (basic) version of DAP. <b>जिप फाइललाई पल्टाइदै </b> जभ कि <b>DAP Premium </b><br>विशेषताहरु डाउनलोड हुदै छन । तपाइ अझै पनि DAP का निःशुल्क (आधारभूत) संस्करणको प्रयोग गर्दै हुनु हुन्छ ।
ID62502 DAP Premium DAP Premium
ID62503 Unlock the full power of DAP with DAP Premium ! Here's what you get when you buy DAP Premium (click on features below for more details). DAP को पूर्ण सख्तीलाई DAP Premium मार्फत उपभोग गर्नु होस् ! DAP Premium खरीद गर्दा तपाइले के पाउनु हुनेछ भन्ने कुरा यहाँ छ (विस्तृत जानकारीका लागि तलका विशेषताहरूमा किटिक्क गर्नु होस्) ।
ID62504 DAP Premium users like you have many more features for the fastest and most comfortable download experience.\nHere's what you can do with your DAP Premium: तपाइ जस्ता DAP Premium का उपभोक्ताहरू सित धेरै विशेषताहरू मौजुद छन् । तिब्रतम र सहज डाउनलोडका लागि यसको अनुभव गर्नु होस् ।\nDAP Premium ले गर्ने काम यहाँ उल्लेख छ:
ID62532 Keep downloads private by locking them away and access<br>the download with <b>your own secure password</b>. डाउनलोडलाई चाबी लगाएर निजी बनाउनु होस् र <br>डाउनलोडमा <b>तपाइको सुरक्षित गोप्यशब्द सहित</b> पहुँच पुर्‍याउनु होस् ।
ID62533 <b>Private Downloads</b> is a DAP Premium feature.<br>You are still using the free (basic) version of DAP. <b>निजि डाउनलोड</b> एउटा DAP Premium विशेषता हो ।<br>तपाइ अझै पनि DAP को निःशुल्क आधारभूत) संस्करण प्रयोग गर्दै हुनु हुन्छ ।
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

DAP Premium Strings

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62541 Certain items <b>can not be closed</b> in the free (Basic) version <br>of DAP, as some of its features are limited. केही सामाग्रीहरु <b>बन्द गर्न सकिदैन</b> DAP को निःशुल्क (आधारभूत) संस्करणमा <br>, यसका विसेषताहरूका केही सिमितताका कारणले
ID62542 Upgrade to <b>DAP Premium</b> to receive premium acceleration, <br>comprehensive privacy features, and powerful download tools <br>with <b>complete control</b> over your download experience. <b>DAP Premium मा अद्यावधिक गर्नु होस् </b> Premium प्रवेग पाउनका लागि, <br>स्तरीय गोपनियता विशेषताहरु, र सक्तिसाली डाउनलोड औजारका लागि <br> <b>सम्पूर्ण नियन्त्रण सहित</b> तपाइको डाउनलोड अनुभवमा
ID6918 Download available for Premium %s users only Premium उपभोक्ता %s का लागि मात्रै डाउनलोड उपलब्ध छ ।
ID6919 Download will continue for Premium %s users only Premium उपभोक्ता %s का लागि मात्रै डाउनलोड जारी रहने छ ।
ID6920 %s account requirement %s खाता चाहिन्छ
ID6921 Enter your %s Premium account ID: तपाइको %s Premium खाताको परिचय प्रविष्टि गर्नु होस :
ID6922 Enter your %s Premium account Password: तपाइको %s Premium खाताको गोप्यशब्द प्रविष्टि गर्नु होस :
ID6923 <a>Get a PREMIUM %s account</a> <a>%s Premium खाता पाउनु होस्</a>
ID6924 %s premuim download has failed %s Premium डाउनलोड असफल भयो ।
ID6925 This download will continue only for Registered %s users यो डाउनलोड केवल दर्तावाल%s उपभोक्ताका लागि मात्रै जारी रहन्छ ।
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options Dialog Titles

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61222 General साधारण
ID61228 Advanced समृद्ध
ID61347 Download Preferences डाउनलोड प्राथमिकताहरू
ID61224 Connection जडान
ID61226 Proxy/Firewall प्रोक्सी/फायरवाल
ID62267 Confirmations पक्का पक्की
ID61230 Always Resume सधै सुचारु
ID61234 Dial-Up Service डायल-अप सेवा
ID61232 Scheduler समय निर्धारक
ID62301 History इतिहास
ID61353 Sites Management साइटहरुको व्यवस्थापन
ID61236 Appearance आवरण
ID61237 Message Center सन्देश केन्द्र
ID62502 DAP Premium DAP Premium
ID62512 Private Downloads निजी डाउनलोडहरु
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Other Strings

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62279 DAP Status DAP को स्थिति
ID62140 You must enter an Activation Code तपाइले सक्रियता संहिता प्रविष्टि गर्ने पर्छ ।
ID6 Please enter your email कृपया तपाइको इमेल लेख्नु होस् ।
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Main tabs titles

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62435 COMPLETED DOWNLOADS सकिएका डाउनलोडहरू
ID62436 DOWNLOADS डाउनलोडहरू
ID10123 Special Offers\nCheck for Special Offers विशेष उपहार\nविशेष उपहारको जाँच गर
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Dial up service

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62543Don't dial डायल नगर
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Connections

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62361 Normal speed साधारण गति
ID62362 Above Normal speed साधारण गतिभन्दा बढी
ID62363 Accelerated speed प्रवेगीय गति
ID62364 Broadband Optimization ब्रोडब्याणडको पूर्ण क्षमता
ID62365 High acceleration speed उच्च प्रवेग गति
ID62367 Extreme acceleration speed तिब्रतम प्रवेग गति
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Sites passwords list headers

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61355 Site/Server साइट/सर्भर
ID61356 Username उपभोक्ताको नाम
ID61357 Password गोप्यशब्द
ID61373 Download Dir डाउनलोड घर्रा
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

System menu strings

Item ID Source text for translation Translated Text
ID11 Hide to tray थालीमा लुकाउ
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

File properties strings

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61214 File Properties फाइलका गुणहरू
ID2100 General सामान्य
ID2101 Connections जडानहरू
ID2102 Zip Preview जिपको झलक
ID61250 Site साइट
ID61290 %d%% completed %d%% सम्पन्न
ID61291 %s Time left %s समय बाकी
ID61292 Unknown अपरिचित
ID61293 and Downloading डाउनलोड हुँदै
ID61294 Unknown अपरिचित
ID61295 File downloaded successfully सफलतापूर्वक फाइल डाउनलोड भयो
ID61495 Saved to : यसमा बचत छ
ID61251 Proximity सान्निध्य ता
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

History manager strings

Item ID Source text for translation Translated Text
ID32951 Day गते
ID32952 Week हप्ता
ID32953 Month महिना
ID62298 DAP History Manager DAP को इतिहास व्यवस्थापक
ID62299 History manager इतिहास व्यवस्थापक
ID62302 Searching… खोज्दै
ID62303 Today, आज
ID62304 Search finished खोजी सकियो
ID62305 Files : %d फाइलहरू: %d
ID62306 Overall size: %s सालाखाला आकार: %s
ID62308 File name फाइलको नाम
ID62309 File size फाइलको आकार
ID62310 File path फाइलको पथ
ID62311 URL URL
ID62313 Date मिति
ID62314 Description विवरण
ID62328 Last status अन्तिम स्थिति
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

MENU - DAP Basket menu

Item ID Source text for translation Translated Text
ID6808 Show/Hide DAP window DAP सन्झ्याललाई देखाउ/लुकाउ
PID32931 Basket opacity टोकरी अपारदर्शिता
ID32886 Close basket टोकरी बन्द गर
ID32887 Exit DAP DAP बहिर्गमन
RESOURCE_ID - MENU

MENU - History manager menu

Item ID Source text for translation Translated Text
ID32957 &Open &पल्टाउ
ID32958 Open folder थैली पल्टाउ
ID32959 Re-download पुनः डाउनलोड गर
ID32960 Copy URL to clipboard क्लिपपाठिमा URL लाई उतार
RESOURCE_ID - MENU





See syntax for Wiki syntax.

Translated this page? Add yourself to the credits page.

Discussion

humrp, 2010/12/05 15:57

hey! ma pani DAP ko nepali translation lai help garchu>..

bishnuyar, 2009/09/16 15:23

I'm also editing the translation of Nepali Version 2. Its on the way.

test202.79.40.132,202.79.58.2,202.79.52.50, 2009/02/19 12:30

hey mr. Dostan Thanks for the upload nepali Translation .

202.79.40.132,124.41.245.168, 2009/01/30 05:08

Hey trilok thanks for suggestion

202.79.40.132,124.41.252.137, 2009/01/23 22:08

Plz provide to test Nepali translation.

admin2, 2009/01/27 09:53

Hi Nabin. Thanks for all your hard work.
We are currently working on fixing some technical issues in order to make the Nepali translation available for testing. We apoligize for the delay and hope to solve the problem as soon as possible.
oshrat

You could leave a comment if you were logged in.
translation_nepali2.txt · Last modified: 2015/05/10 12:23 by edith
 
Except where otherwise noted, content on this wiki is licensed under the following license: CC Attribution-Share Alike 3.0 Unported
DAP Home    Download DAP
DAP Wiki - Terms of Use
Recent changes RSS feed Donate Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki


Except where otherwise noted, content on this wiki is licensed under the following license: CC Attribution-Share Alike 3.0 Unported