Arabic Translation (العربيه) - Section 2

Guidelines

Translate all the sections below. If necessary, you can choose words which represent same or closest meaning to the original words.

Important Notes

  1. Item ID: This column represents the technical ID name for each text item. These are used for internal dev purposes and should not be edited or translated themselves.
  2. RESOURCE_ID: This row is used for internal dev purposes and should not be edited or translated.
  3. Placeholders: Whenever you see the 'percent' character ('%') it means there's a placeholder in the text. This means that DAP replaces that placeholder with other text. For example, '%1', '%d', '%date', '<SiteName>', '<a>', etc. are all placeholders that will be replaced with other text such as - time of day, connection retries left, folder name, etc..
  4. Names: There is no need to translate names such as DAP, DAP Premium, DAPsters, Link Checker, or AlwaysResume.
  5. Right-to-left: In sentences that have both Arabic and English, make sure to toggle between the languages in the correct order, even if it is not displayed properly on Wiki. Signs such as ':', '()' should be written as Arabic signs. This will ensure that the sentence will appear properly on DAP.
  6. Community work & team effort: Many users can contribute to a single translation in any given time. Use the easy built-in wiki tools to compare, modify & publish your translations. you can leave notes and comments to other translators, or confer with them in the discussion area below.



Dialogue Window ID: 20011 Options dialog

Item ID Source text for translation Translated Text
caption Options خيارات
ID1 Close اغلاق
RESOURCE_ID - DLG_20011

Dialogue Window ID: 1084 Options → General (New text added)

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20023 Automatically check for updates التدقيق آليا بحثا عن تحديثات
ID1377 Show DAP Status screen when DAP starts إظهار شاشة الحالة للبرنامج عند بدء تشغيله
ID1376 Launch DAP on Windows startup تشغيل البرنامج مع بدء Windows
ID2256 Show “Regular”/“Accelerated” option “إظهار خيار “عادي”/“مسرع
ID1405 All Downloads should go into one folder حفظ كافة التحميلات في مجلد واحد
ID1406 Categorized downloading - each category has a different folder تحميل منظم - كل فئة لها مجلد مختلف
ID20051 Create folder from download information إنشاء مجلد من معلومات التحميل
ID1407 Default download folder مجلد التحميل الافتراضي
ID1409 Browse تصفح
ID1410 Remember last folder used تذكر آخر مجلد تم إستخدامه
ID1412 New جديد
ID1413 Edit تحرير
ID1414 Remove حذف
ID1411 Categories: الفئات :
ID20052 Server Name (Without “ftp.” or “www.”) (“www.” أو “ftp.” إسم الخادم (بدون
ID20053 Server Name and Path (For duplicate file path on the server) (إسم و مسار الخادم (لمسار الملف المكرر على الخادم
ID321 Current Date (Year-Month-Day) (التاريخ الحالي (سنة-شهر-يوم
ID20042 File Extension (Type) (إمتداد الملف (النوع
ID20054 Custom: مخصص:
ID1051 Sub-folder generated From: المصدر للمجلد الفرعي :
ID1415 Change Root تغيير الجذر
ID1033 Show Themes
RESOURCE_ID - DLG_1084

Dialogue Window ID: 1028 Options → Advanced

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20282 Download behavior سلوك التحميل
ID2264 Immediately start download (Without INFO window) بدء التحميل فورا (بدون نافذة معلومات)
ID2266 Minimize to tray during download (Premium users only) التصغير الى جوار الساعة (مستخدمو Premium فقط)
ID20221 Duplicate links روابط مكررة
ID20223 When file already exists on disk: عند وجود الملف مسبقا على القرص :
ID20097 Don't show download window (Premium users only) عدم إظهار نافذة التحميل (مستخدمو Premium فقط)
ID20224 On “Resume All” command resume… الأمر “إستئناف الكل” يكون لإستئناف …
ID20035 Only paused downloads للتحميلات المتوقفة مؤقتا فقط
ID20036 Also excluded downloads أيضا للتحميلات المستبعدة
ID1343 Monitor URLs in clipboard مراقبة الروابط في الحافظة
ID1224 Microsoft Internet Explorer Microsoft Internet Explorer
ID1227 Netscape Netscape
ID1234 Opera Opera
ID20022 Mozilla / Firefox Mozilla / Firefox
ID372 Manage Extensions التحكم في الإمتدادات
ID2267 Hide download window when minimized (Premium users only) إخفاء نافذة التحميل عندما تكون مصغرة (مستخدمو Premium فقط)
ID20023 Google Chrome Google Chrome
RESOURCE_ID - DLG_1028

Dialogue Window ID: 1031 Options → Connection

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20228 Connection Type/Speed نوع/سرعة الإتصال
ID20229 bps ب/ث
ID20230 Acceleration mode: نمط التسريع
ID20231 User Agent وكيل المستخدم
ID20232 Mirror Search بحث عن مرآة
ID2239 Automatically start searching files in Mirror Search engines بدء البحث آليا عن ملفات في محركات البحث عن مرايا
ID20149 Country: الدولة:
ID20234 State/Region: الولاية/المنطقة:
ID20235 Max simultaneous downloads
ID20236 Max simultaneous regular downloads:
ID20238 Max simultaneous downloads per DAPster :
ID20233 Max Connections اقصى وصلات
ID20285 Bandwidth Control تحكم نطاق العرض
ID20237 KBytes/sec ك.بايت/ث
ID355 Apply تطبيق
RESOURCE_ID - DLG_1031

Dialogue Window ID: 1032 Options → Proxy/Firewall

Item ID Source text for translation Translated Text
ID1211 Use HTTP Proxy ملقم وكيل HTTP
ID1314 Use FTP in PASV mode.\n(Sometimes this is required behind Firewalls) إستخدام FTP في النمط السلبي\n(أحيانا هذا مطلوب مع برنامج جدار الحماية)
ID1221 Use FTP Proxy ملقم وكيل FTP
ID20248 Proxy address عنوان الملقم الوكيل
ID20249 Port المنفذ
ID20252 Proxy address عنوان الملقم الوكيل
ID20253 Port المنفذ
ID1235 Find بحث
ID1241 Find بحث
ID20254 UserName إسم المستخدم
ID20255 Password كلمة المرور
ID20250 UserName إسم المستخدم
ID20251 Password كلمة المرور
ID20256 FTP Specific معين FTP
RESOURCE_ID - DLG_1032

Dialogue Window ID: 20016 Options → Confirmations

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20321 Always check default download manager دائما التدقيق عن برنامج التحميل الإفتراضي
ID20322 Confirm download item deletion from the queue تأكيد الحذف لمادة التحميل من قائمة الإنتظار
ID20323 Warn about bandwidth decrement التحذير عند إنقاص نطاق العرض
ID2253 Warn about item dragging in queue التحذير عند سحب مادة إلى قائمة الإنتظار
RESOURCE_ID - DLG_20016

Dialogue Window ID: 1144 Options → Download Completion (New text added)

Item ID Source text for translation Translated Text
ID2252 Show “Download completed” dialog “اظهار نافذة “أكتمل التحميل
ID2257 Close DAP إغلاق البرنامج
ID20262 After download finishes… بعد إنتهاء التحميل…
ID2259 Shutdown computer with action اغلاق الكمبيوتر مع إجراء
ID2260 Remove from the list إزالة من القائمة
ID2231 Check for viruses الفحص ضد الفيروسات
ID20263 Antivirus Executable ملف برنامج الفيروسات التنفيذي
ID1236 Browse تصفح
ID20264 Scanner Options (Command line parameters) (خيارات الفاحص (معايير سطر الأمر
ID5068 Test ZIP files (Premium users only) فحص الملفات المضغوطة (مستخدمو Premium فقط)
ID1297 Disconnect from the Internet قطع الاتصال من الإنترنت
ID20072 Click here to get more info أنقر هنا للحصول على معلومات أكثر
ID20426 Automatically clean traces (Premium users only) تنظيف المخلفات تلقائيا (مستخدمو Premium فقط)
ID20553 Private Downloads تحميلات خاصة
ID65535 ( Does not include (لا يحتوي على
ID20269 ) (
ID20568 Download style شكل التحميل
ID20564 Internet Explorer style downloading شكل تحميل Internet Explorer
ID20565 Firefox style downloading شكل تحميل Firefox
ID1024 Open Settings in browser
RESOURCE_ID - DLG_1144

Dialogue Window ID: 1083 Options → Always Resume

Item ID Source text for translation Translated Text
ID1364 Auto Resume Mode إستئناف التحميل تلقائيا
ID2294 Always ask me if I want to use “Always Resume” feature “سؤالي دائما إذا كنت أريد إستعمال ميزة “الإستئناف الدائم
ID2295 I will always want to use the “Always Resume” feature “أنا أريد دائما أريد إستعمال ميزة “الإستئناف الدائم
ID1366 File size حجم الملف
ID1369 Minimum file size to offer the always resume feature (Kb) : (أدنى حجم للملف لعرض ميزة الإستئناف الدائم (كب:
ID1352 Click here if you have any comments about always resume انقر هنا اذا لديك أي إقتراحات عن الإستئناف الدائم
ID1444 Enable AlwaysResume service تمكين خدمة الإستئناف الدائم
ID1187 Activate تنشيط
ID1448 My Status حالتي
RESOURCE_ID - DLG_1083

Dialogue Window ID: 1111 Options → Dial-Up

Item ID Source text for translation Translated Text
ID1334 Connection to dial : الاتصال الهاتفي :
ID1337 &Redial إ&عادة الاتصال
ID1344 Times الوقت
ID1345 Login ID : اسم المستخدم
ID1347 Password : كلمة المرور
ID20243 (Zero means infinite value) (صفر معناه قيمة لانهائية)
ID1346 There is no Dial-Up Service installed on your machine لا توجد خدمة الإتصال الهاتفي في كمبيوترك
ID2251 Dial-Up Connection الإتصال الهاتفي
ID1348 Connection Properties خصائص الإتصال
ID1355 When connection fails (Only if using scheduler) (عند فشل الإتصال (فقط عند الجدولة
RESOURCE_ID - DLG_1111

Dialogue Window ID: 1110 Options → Scheduler

Item ID Source text for translation Translated Text
ID1315 Start scheduler at… بداية الجدولة في…
ID1316 Stop scheduler at… نهاية الجدولة في…
ID20261 Current time : الوقت الحالى :
ID1339 &Hang up modem إ&غلاق المودم
ID1341 &Shut down computer إ&غلاق الكمبيوتر
ID1356 After scheduled downloads stopped/finished بعد توقف/إنتهاء التحميلات المجدولة
ID1353 Da&ys الأ&يام
ID1357 &Daily يوميا
ID1359 &Once at &مرة كل
ID1189 &Apply ـ&طبيق
ID1350 Quit the Download Accelerator إنهاء البرنامج
ID20260 When scheduled downloads begin… عند بدء التحميلات المجدولة…
ID20038 Append scheduled downloads to the end of the queue إلحاق التحميلات المجدولة في نهاية قائمة الإنتظار
ID20041 Insert scheduled downloads to the head of the queue إدراج التحميلات المجدولة في بداية قائمة الإنتظار
RESOURCE_ID - DLG_1110

Dialogue Window ID: 20018 Options → History

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20330 Weeks to keep in history : الأسابيع لإبقاء المحفوظات :
ID20331 History management إدارة المحفوظات
ID355 Clear now مسح الآن
ID383 But keep last : لكن الإحتفاظ بالأخيرة :
ID20336 Weeks أسبوع/أسابيع
ID20337 Dont keep history عدم إبقاء المحفوظات
ID20465 Clear history مسح المحفوظات
ID20339 Add incomplete items to history إضافة المواد الغير مكتملة إلى المحفوظات
ID20006 View Log عرض السجل
ID1535 Create log file إنشاء ملف سجل
RESOURCE_ID - DLG_20018

Dialogue Window ID: 182 Options → Sites Management → Sites Password

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20246 Sites list قائمة المواقع
ID1188 New جديد
ID1403 Edit تحرير
ID1404 Remove إزالة
RESOURCE_ID - DLG_182

Dialogue Window ID: 183 Options → Sites Management → Ignore List

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20246 Ignore list قائمة التجاهل
ID20449 New جديد
ID20448 Edit تحرير
ID20447 Remove إزالة
RESOURCE_ID - DLG_183

Dialogue Window ID: 1147 Options → Sites Management → site Properties

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Site Properties خصائص الموقع
ID1 OK حسنا
ID2 Cancel إلغاء الأمر
ID20152 Username : المستخدم:
ID20153 Password : كلمة المرور:
ID20150 Site : الموقع:
ID20151 Authentication المصادقة
ID20154 Download folder مجلد التحميل
ID1415 Use default download folder system إستخدام نظام مجلد التحميل الإفتراضي
ID1416 Use specific download folder: إستخدام مجلد تحميل معين:
ID1418 Browse إستعراض
ID1432 Do not use proxy for this site عدم إستخدام ملقم وكيل لهذا الموقع
ID20155 Other أخرى
ID20156 Acceleration mode: نمط التسريع :
RESOURCE_ID - DLG_1147

Dialogue Window ID: 184 Options → Sites Management → Add new URL

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Add New URL إضافة رابط جديد
ID1 OK حسنا
ID2 Cancel إلغاء الأمر
ID1300 URL : الرابط:
RESOURCE_ID - DLG_184

Dialogue Window ID: 3002 Options → Appearance

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20085 Show gridlines إظهار الخطوط الشبكية
ID20434 Show media preview إظهار معاينة الوسائط
ID330 Play media files… تشغيل ملفات وسائط…
ID384 Immediately start playing media البدء فورا في تشغيل الوسائط
ID1423 Use Sounds استخدم أصوات
ID1403 Edit تحرير
ID1404 Remove إزالة
ID1190 Play/Test تشغيل
ID1425 Defaults الإفتراضي
RESOURCE_ID - DLG_3002

Dialogue Window ID: 20019 Options → Message Center

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20225 Message Types أنواع الرسائل
ID20100 Show system notifications إظهار تنبيهات النظام
ID20226 Display Settings إعدادات العرض
ID20229 Display time (seconds): (وقت العرض (ثانية :
ID355 Apply تطبيق
ID2253 Show “Download completed” notification إظهار تنبيه “أكتمل التحميل”
ID20329 Slidiing message رسالة منزلقة
ID20330 Floating message رسالة عائمة
ID20230 Display method: طريقة العرض :
ID20474 Show need attention items إظهار المواد التي بحاجة إلى تنبيه
RESOURCE_ID - DLG_20019

Dialogue Window ID: 229 Options → DAP Premium (New text added)

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20499 Buy it now! الشراء الآن
ID20508 Extreme Acceleration التسريع الفائق
ID20509 Get the ultimate speed with up to 10 connections per download! أحصل على أقصى سرعة تصل إلى حوالي 10 إتصالات لكل تحميل
ID20510 Automatic Trace Cleaning and File Shredding التنظيف آليا و تقطيع الملف
ID20511 DAP Premium's privacy suite helps you keep your downloads discreet مجموعة الخصوصية Premium تساعدك على سرية تحميلاتك
ID20512 Multiple FTP Downloads and Control التحكم و تحميلات FTP المتعددة
ID20513 Multi sessions, multiple FTP downloads and remote file view جلسات متعددة و تحميلات FTP المتعددة و عرض الملف عن بعد
ID20516 Personalized Download Flow تدفق التحميل الشخصي
ID20517 Direct download with fewer windows for extensive downloaders. تحميل مباشر بنوافذ أقل لمستخدمي التحميل بكثرة
ID20518 Advanced Management Tools أدوات إدارية متقدمة
ID20519 Many more management features, to control and ease the way . المزيد من الميزات الإدارية للتحكم و لتسهيل المهام
ID20520 Open Zipped Files while Downloading فتح الملفات المضغوطة أثناء التحميل
ID20521 See what zip files contain while downloading, extract or open them. شاهد محتوى الملفات المضغوطة أثناء التحميل أو أستخرجها أو أفتحها
ID20522 No Advertisements بدون إعلانات
ID20523 DAP Premium is totally ad free! DAP Premium بدون إعلانات بالكامل
ID20524 Private Downloads التحميلات الخاصة
ID20514 If you already have DAP Premium, إذا كانت تمتلك DAP Premium
ID20525 Hide private downloads so only you can see them . إخفاء التحميلات الخاصة بحيث تكون أنت الوحيدة الذي يراها
ID20515 activate here. التنشيط هنا
ID1105 <a>Buy it now!</a>
ID1031 If you already have DAP Premium, <a>activate here</a>.
RESOURCE_ID - DLG_229

Dialogue Window ID: 241 Options → Private Downloads

Item ID Source text for translation Translated Text
ID20517 Download all my files as Private Downloads. تحميل كافة ملفاتي كتحميلات خاصة
ID20522 Please enter your password: الرجاء ضع كلمة المرور:
ID355 OK حسنا
ID20543 I forgot password أنا نسيت كلمة المرور
ID20544 Change password تغيير كلمة المرور
ID20545 Show Private completed items when showing all Private Downloads إظهار المواد المكتملة الخاصة عند إظهار جميع التحميلات الخاصة
ID20546 To keep downloads private, this feature requires لجعل التحميلات خاصة ، هذه الميزة مطلوبة
ID20547 setting a password وضع كلمة مرور
ID2277 (minutes) (دقائق)
ID20549 Clean traces from my computer after completing Private Downloads تنظيف الآثار من جهاز الكمبيوتر بعد إكمال التحميلات الخاصة
ID20548 Automatically hide Private Downloads when machine is idle for: إخفاء التحميلات الخاصة عندما يكون جهاز الكمبيوتر خاملا لمدة :
RESOURCE_ID - DLG_241

Dialogue Window ID: 202 Manage Extensions dialog

Item ID Source text for translation Translated Text
caption Manage Extensions إدارة الإمتدادات
ID20283 Automatically start downloading the following extensions: بدء التحميل تلقائيا للإمتدادات التالية :
ID1256 Default الإفتراضي
ID20096 Automatically start downloading document extensions: بدء التحميل تلقائيا لإمتدادات الوثائق :
ID382 Default الإفتراضي
ID2 Cancel إلغاء الأمر
ID1 OK حسنا
RESOURCE_ID - DLG_202

Dialogue Window ID: 224 DAP Premium dialog

Item ID Source text for translation Translated Text
caption DAP Premium DAP Premium
ID355 Tell me more معرفة المزيد
ID2 Cancel إلغاء الأمر
RESOURCE_ID - DLG_224

Dialogue Window ID: 1162 DAP Activation window

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Enter DAP Premium activation code أدخل رمز تنشيط DAP Premium
ID1 OK حسنا
ID2 Cancel إلغاء الأمر
ID20142 E-Mail: البريد الألكتروني:
ID20143 Activation Code: رمز التنشيط:
ID1192 Purchase Online Info معلومات الشراء على الإنترنت
ID20323 Re-Activation of DAP is required مطلوب إعادة تنشيط DAP
ID20324 Don't show this message again عدم إظهار هذه الرسالة مرة ثانية
ID20324 Don't show this message again عدم إظهار هذه الرسالة مرة ثانية
RESOURCE_ID - DLG_1162

Dialogue Window ID: 1149 Category properties

Item ID Source text for translation Translated Text
CAPTION Category properties خصائص الفئة
ID377 Browse إستعراض
ID1421 Remember last folder used تذكر آخر مجلد أستعمل
ID1 OK حسنا
ID2 Cancel إلغاء الأمر
ID20158 Category name إسم الفئة
ID20159 File types: أنواع الملفات:
ID20160 Download folder مجلد التحميل
ID20323 Category icon أيقونة الفئة
ID20464 Use this folder as a root for category folders إستعمل هذا المجلد كجذر لمجلدات الفئة
RESOURCE_ID - DLG_1149

Options dialog strings - Advanced

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62424 (Disable) تعطيل
ID1013 Download Accelerator Plus was integrated successfully into Internet Explorer. In order to start using it, you will need to close the Internet Explorer browser and open it again. Internet Explorer تم بنجاح تكامل البرنامج مع\nلتفعيل التغييرات Internet Explorer يجب إعادة تشغيل
ID1010 Could not integrate Download Accelerator Plus into your Internet Explorer browser. Internet Explorer مع Download Accelerator Plus تعذر تكامل
ID62318 Download Accelerator Plus has been unintegrated from Internet Explorer.\nPlease restart the Internet Explorer browser.\n\n Internet Explorer من Download Accelerator Plus تم إلغاء تكامل\nInternet Explorer الرجاء إعادة تشغيل\n\n
ID1018 Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Internet Explorer browser. Internet Explorer من Download Accelerator Plus تعذر إلغاء تكامل
ID1012 Download Accelerator Plus was integrated successfully into Netscape. In order to start using it, you will need to close the Netscape browser and open it again. Netscape تم بنجاح تكامل البرنامج مع\nلتفعيل التغييرات Netscape يجب إعادة تشغيل
ID1011 Could not integrate Download Accelerator Plus into your Netscape browser. Netscape مع Download Accelerator Plus تعذر تكامل
ID62205 Download Accelerator Plus has been unintegrated from Netscape. Please restart the Netscape browser. Netscape من Download Accelerator Plus تم إلغاء تكامل\nNetscape الرجاء إعادة تشغيل\n\n
ID1020 Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Netscape browser. Netscape من Download Accelerator Plus تعذر إلغاء تكامل
ID61351 Download Accelerator Plus was integrated successfully into Opera. In order to start using it, you will need to close the Opera browser and open it again. Opera تم بنجاح تكامل البرنامج مع\nلتفعيل التغييرات Opera يجب إعادة تشغيل
ID61350 Could not integrate Download Accelerator Plus into your Opera browser. Opera مع Download Accelerator Plus تعذر تكامل
ID61500 Download Accelerator Plus has been unintegrated from Opera. Please restart the Opera browser. Opera من Download Accelerator Plus تم إلغاء تكامل\nOpera الرجاء إعادة تشغيل
ID1019 Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Opera browser. Opera من Download Accelerator Plus تعذر إلغاء تكامل
ID62035 Download Accelerator Plus was integrated successfully into MoZilla / FireFox. In order to start using it, you will need to close the MoZilla FireFox browser and open it again. MoZilla / FireFox تم بنجاح تكامل البرنامج مع\nلتفعيل التغييرات MoZilla / FireFox يجب إعادة تشغيل
ID62034 Could not integrate Download Accelerator Plus into your Mozilla browser. Are you sure Mozilla browser is installed ? Mozilla مع Download Accelerator Plus تعذر تكامل
ID62204 Download Accelerator Plus has been unintegrated from MoZilla / FireFox. Please restart the MoZilla / FireFox browser. MoZilla / FireFox من Download Accelerator Plus تم إلغاء تكامل\nMoZilla / FireFox الرجاء إعادة تشغيل
ID1021 Could not remove Download Accelerator Plus integration from your MOzilla/Firefox browser. MOzilla/Firefox من Download Accelerator Plus تعذر إلغاء تكامل
ID1024 Download Accelerator Plus was integrated successfully into Chrome. In order to start using it, you will need to close the Chrome browser and open it again. Chrome تم بنجاح تكامل البرنامج مع\nلتفعيل التغييرات Chrome يجب إعادة تشغيل
ID1023 Could not integrate Download Accelerator Plus into your Chrome browser. Chrome مع Download Accelerator Plus تعذر تكامل
ID1025 Download Accelerator Plus has been unintegrated from Chrome. Please restart the Chrome browser. Chrome من Download Accelerator Plus تم إلغاء تكامل\nChrome الرجاء إعادة تشغيل
ID1022 Could not remove Download Accelerator Plus integration from your Chrome browser. Chrome من Download Accelerator Plus تعذر إلغاء تكامل
ID62544 Rename file تسمية الملف
ID62545 Overwrite file الكتابة على الملف
ID62546 Ask me what to do سؤوالي عن الإجراء
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Always Resume

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61317 AlwaysResume is not available when proxy is configured ميزة الإستئناف دائما غير متوفرة عندما يتم تكوين ملقم الوكيل
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Connection

Item ID Source text for translation Translated Text
ID3864 - Select your internet connection - - تحديد إتصال الإنترنت -
ID3868 Dialup modem مودم هاتفي
ID3869 Over 5Mbit 5Mbit فوق
ID61318 - Select Country - تحديد البلد -
ID61319 No region to select لم يتم تحديد منطقة
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - General

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61360 Category الفئة
ID61361 File Types أنواع الملفات
ID61362 Folder المجلد
ID61363 Default الإفتراضي
ID61364 Folder browser متصفح المجلد
ID61365 Choose default download folder إختيار مجلد التحميل الإفتراضي
ID10005 Default download folder مجلد التحميل الإفتراضي
ID10006 Parent download folder مجلد التحميل الأصل
ID62291 Category Folder Browser متصفح المجلد الإفتراضي
ID62292 Please select folder for the chosen category… الرجاء تحديد المجلد للفئة المختارة…
ID62293 There is another category named ”%s”. \nPlease change category name. هناك فئة بنفس الإسم مسبقا ”%s”\nالرجاء تغيير إسم الفئة
ID62294 The ”%s” category has no assigned file extensions and will be deleted. الفئة ”%s” ليس لها إمتدادات ملفات مخصصة و سيتم حذفها
ID62295 Sorry, DAP cannot create more than 32 categories.\nPlease reduce the number of categories. مع الأسف ، لا يمكن إنشاء أكثر من 32 فئة\nالرجاء إنقاص عدد الفئات
ID62296 Choose folder where download will be saved إختيار المجلد المراد حفظ التحميل فيه
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Sites Management

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62421 Sites Passwords كلمات مرور المواقع
ID62422 Ignore List قائمة التجاهل
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Message Center

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62315 Floating Message (Not supported on this Windows version ) (هذه Windows الرسالة العائمة (ليست مدعومة مع نسخة
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Proxy/Firewall

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62251 Please enter a valid proxy address الرجاء إدخال عنوان ملقم وكيل صالح
ID62174 Could not find proxy configuration in Internet Explorer Settings Internet Explorer تعذر العثور على تكوين ملقم الوكيل في إعدادات
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Appearance

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61376 Event الحدث
ID61377 Sound to play الصوت للتشغيل
ID61380 DAP Startup بدء تشغيل DAP
ID61381 Shutdown إغلاق الكمبيوتر
ID61382 Connecting to the internet الإتصال إلى الإنترنت
ID61383 Connected to the internet الإتصال إلى الإنترنت
ID61384 Download Success نجاح التحميل
ID61385 Download failure فشل التحميل
ID61386 News أخبار
ID61387 New file added تم إضافة ملف جديد
ID61388 DAP Exit الخروج من DAP
ID61389 Disconnecting from the internet قطع الإتصال بالإنترنت
ID61390 Sound Event: %s الحدث الصوتي : %s
ID61391 Standard beep بيب عادي
ID61392 System Astersik علامة النجمة
ID61393 System Exclamation علامة التعجب
ID61394 System Hand علامة اليد
ID61395 System Question علامة الإستفهام
ID61396 System Default إفتراضي النظام
ID61397 No sound بدون صوت
ID61398 Download of file(s) completed (batch) (إكتمال تحميل ملف(ات) (دفعة
ID61399 No sound is currently selected for this event.\nWould you like to select a sound for this event ? لم يتم تحديد صوت حاليا لهذا الحدث\nهل تريد تحديد صوت لهذا الحدث ؟
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Download Preferences (New text added)

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61414 Logoff تسجيل خروج
ID61415 Power off فصل الطاقة
ID61416 Reboot إعادة تشغيل الكمبيوتر
ID61417 Shutdown إغلاق الكمبيوتر
ID61418 Default الإفتراضي
ID62133 Click here to get additional information أنقر هنا للحصول على معلومات إضافية
ID61426 Sleep
ID61427 Hibernate
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - DAP Premium (New text added)

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62484 Increase your download speed with up to<br>10 connections per download! أرفع سرعة تحميلك إلى حوالي<br> 10 إتصالات لكل تحميل!
ID62485 <b>Extreme Accleration</b> is a <b>DAP Premium</b> feature.<br>You are still using the free (basic) version of DAP. <b>Premium</b> <b>السرعة المفرطة</b> هي ميزة من<br>أنت مازلت تستخدم النسخة المجانية من البرنامج
ID62486 Choose the download method that is most comfortable for you.<br>Use a minimized tray indicator or download completly<br>in the background. إختر طريقة التحميل المريحة بالنسبة لك<br>أستخدم مؤشرا مصغرا بجوار الساعة أو التحميل بالكامل<br>في الخلفية
ID62487 <b>Personlized download flow</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP, <br>which allows only one method downloading. <b>DAP Premium</b><b>تدفق التحميل المخصص</b> هي ميزة<br>DAP أنت تستعمل النسخة (الأساسية) المجانية من<br>و التي تسمح بالتحميل بطريقة واحدة
ID62488 Clean all traces of your internet browsing and downloading <br>activity, automatically after every download. مسح جميع الآثار لتصفح الإنترنت و لنشاط التحميل <br>آليا بعد كل عملية تحميل
ID62489 <b>Automatic Clean of Download Traces</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP. <b>DAP Premium</b><b>مسح تتلقائي لجميع آثار التحميل</b> هي ميزة<br>DAP أنت تستعمل النسخة (الأساسية) المجانية من<br>و التي تسمح بالتحميل بطريقة واحدة
ID62490 Get full access to DAP's site management tools allowing <br>management of unlimited number of sites and passwords. DAP أحصل على وصول كامل إلى الأدوات الإدارية لموقع<br>حيث يمكنك إدارة عدد غير محدود من المواقع و من كلمات المرور
ID62491 <b>Multi-site & password management</b> is a <br><b>DAP Premium</b> feature. You are still using the free (basic)<br>version of DAP, which allows saving only 2 passwords. <b>DAP Premium</b><b>إدارة مواقع متعددة و كلمات المرور</b> هي ميزة<br>DAP أنت تستعمل النسخة (الأساسية) المجانية من<br>و التي تسمح بحفظ 2 كلمة مرور فقط
ID62492 Experience the control, simplicity and efficiency of <br>downloading from FTP sites with <b>Multiple FTP Sessions,<br>Multiple FTP File Downloads and FTP Remote File View.</b> FTP جرب التحكم و البساطة و الكفاءة في التحميل من مواقع<br>المتعددة و التحميلات المتعددة للملفات FTP بواسطة جلسات<br>و عرض الملفات عن بعد
ID62493 <b>Multiple FTP downloads & control</b> is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are using the free (basic) version of DAP,<br>which allows only single FTP downloads. <b>DAP Premium</b><b>التحكم بعدة تحميلات إف.تي.بي</b> هي ميزة<br>DAP أنت تستعمل النسخة (الأساسية) المجانية من<br>و التي تسمح بتحميل واحد
ID62500 Preview Zip files and open items within them,<br>while you are still downloading! معاينة الملفات المضغوطة و فتح المواد التي بداخلها<br>أثناء إستمرارك في تحميلها
ID62501 <b>Opening Zip files</b> while downloading is a <b>DAP Premium</b><br>feature. You are still using the free (basic) version of DAP. <b>DAP Premium</b><b>فتح الملفات المضغوطة</b> هي ميزة<br>DAP أنت تستعمل النسخة (الأساسية) المجانية من
ID62502 DAP Premium DAP Premium
ID62503 Unlock the full power of DAP with DAP Premium ! Here's what you get when you buy DAP Premium (click on features below for more details). قم بإلغاء القفل عن القوة الكاملة للبرنامج مع DAP Premium . إليك هنا ما تحصل عليه عندما تشتري DAP Premium (أنقر على الميزات بالأسفل للمزيد من التفاصيل) ـ
ID62504 DAP Premium users like you have many more features for the fastest and most comfortable download experience.\nHere's what you can do with your DAP Premium: لديهم التحميل أسرع و يكون أكثر راحة DAP Premium إن مستخدمي\nDAP Premium إليك ما يمكنك القيام به مع :
ID62532 Keep downloads private by locking them away and access<br>the download with <b>your own secure password</b>. أجعل تحميلاتك خاصة بإخفائها و الدخول إليها<br>عن طريق <b>كلمة مرور بطريقة آمنة و سرية</b>
ID62533 <b>Private Downloads</b> is a DAP Premium feature.<br>You are still using the free (basic) version of DAP. <b>DAP Premium</b><b>التحميلات الخاصة</b> هي ميزة<br>DAP أنت تستعمل النسخة (الأساسية) المجانية من
ID62494 <b>Become a DAP Premium user</b> and get:<br>- Extreme Acceleration<br>- Automatic Trace Cleaning<br>- Unlimited File Shredding<br>- Personalized Download Flow<br>- Advanced Management Tools<br>- No Advertisements<br>- VIP Customer Support<br><br>Would you like to know more about DAP Premium?
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

DAP Premium Strings (New text added)

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62541 Certain items <b>can not be closed</b> in the free (Basic) version <br>of DAP, as some of its features are limited. بعض المواد <b>لا يمكن إغلاقها</b> في النسخة المجانية (الأساسية) من البرنامج<br>بالإضافة إلى أن بعض الميزات تكون محدودة
ID62542 Upgrade to <b>DAP Premium</b> to receive premium acceleration, <br>comprehensive privacy features, and powerful download tools <br>with <b>complete control</b> over your download experience. للحصول على سرعة ممتازة <b>DAP Premium</b> أعمل ترقية إلى<br>و على سرية شاملة و على أدوات تحميل قوية مع <b>تحكم كامل</b> تفوق خيالك
ID6918 Download available for Premium %s users only
ID6919 Download will continue for Premium %s users only
ID6920 %s account requirement
ID6921 Enter your %s Premium account ID:
ID6922 Enter your %s Premium account Password:
ID6923 <a>Get a PREMIUM %s account</a>
ID6924 %s premuim download has failed
ID6925 This download will continue only for Registered %s users
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options Dialog Titles

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61222 General عام
ID61228 Advanced خيارات متقدمة
ID61347 Download Preferences تفضيلات التحميل
ID61224 Connection الإتصال
ID61226 Proxy/Firewall الملقم/الجدار الناري
ID62267 Confirmations التأكيدات
ID61230 Always Resume الإستئناف الدائم
ID61234 Dial-Up Service الخدمة الهاتفية
ID61232 Scheduler الجدولة
ID62301 History المحفوظات
ID61353 Sites Management إدارة المواقع
ID61236 Appearance المظهر
ID61237 Message Center مركز الرسائل
ID62502 DAP Premium DAP Premium
ID62512 Private Downloads التحميلات الخاصة
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Other strings (New text added)

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62279 DAP Status DAP حالة
ID62140 You must enter an Activation Code يجب أن تدخل رمز للتنشيط
ID6 Please enter your email
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Main tabs titles

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62435 COMPLETED DOWNLOADS التحميلات المكتملة
ID62436 DOWNLOADS التحميلات
ID10123 Special Offers\nCheck for Special Offers عروض خاصة\nالتدقيق بحثا عن عروض خاصة
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Dial up service ( New text added)

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62543 Don't dial
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Options dialog strings - Connections

Item ID Source text for translation Translated Text
ID62361 Normal speed سرعة عادية
ID62362 Above Normal speed سرعة فوق عادية
ID62363 Accelerated speed تحميل مسرع
ID62364 Broadband Optimization تحسين نطاق العرض
ID62365 High acceleration speed تحميل عالي التسريع
ID62367 Extreme acceleration speed تحميل مفرط التسريع
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

Sites passwords list headers

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61355 Site/Server الموقع/الخادم
ID61356 Username المستخدم
ID61357 Password كلمة المرور
ID61373 Download Dir مجلد التحميل
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

System menu strings

Item ID Source text for translation Translated Text
ID11 Hide to tray إخفاء إلى الجوار
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

File properties strings (New text added)

Item ID Source text for translation Translated Text
ID61214 File Properties خصائص الملف
ID2100 General عام
ID2101 Connections الإتصالات
ID2102 Zip Preview معاينة Zip
ID61250 Site الموقع
ID61290 %d%% completed %d%% المكتمل
ID61291 %s Time left %s الوقت المتبقي
ID61292 Unknown غير معروف
ID61293 and Downloading و تحميل
ID61294 Unknown غير معروف
ID61295 File downloaded successfully تم بنجاح تحميل الملف
ID61495 Saved to : تم الحفظ إلى:
ID61251 Proximity
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

History manager strings

Item ID Source text for translation Translated Text
ID32951 Day يوم
ID32952 Week أسبوع
ID32953 Month شهر
ID62298 DAP History Manager مدير محفوظات DAP
ID62299 History manager مدير المحفوظات
ID62302 Searching… جاري البحث…
ID62303 Today, اليوم ,
ID62304 Search finished أنتهى البحث
ID62305 Files : %d الملفات : %d
ID62306 Overall size: %s الحجم الكلي : %s
ID62308 File name إسم الملف
ID62309 File size حجم الملف
ID62310 File path مسار الملف
ID62311 URL الرابط
ID62313 Date التاريخ
ID62314 Description الوصف
ID62328 Last status الحالة الأخيرة
RESOURCE_ID - STRINGTABLE

MENU - DAP Basket menu

Item ID Source text for translation Translated Text
ID6808 Show/Hide DAP window إظهار/إخفاء نافذة DAP
PID32931 Basket opacity عتامة السلة
ID32886 Close basket إغلاق السلة
ID32887 Exit DAP الخروج من DAP
RESOURCE_ID - MENU

MENU - History manager menu

Item ID Source text for translation Translated Text
ID32957 &Open &فتح
ID32958 Open folder فتح المجلد
ID32959 Re-download إعادة التحميل
ID32960 Copy URL to clipboard نسخ الرابط إلى الحافظة
RESOURCE_ID - MENU





See syntax for Wiki syntax.

Translated this page? Add yourself to the credits page.

Discussion

عبدالقادر, 2010/10/29 11:46
  • Unordered List Item:-P

External Link Those companion. And Alsalamalsalam, mercy and blessings of God, May Allah reward you on Matkdmonh of service to the children of Adam, wishing you good health and wellness and growing of useful knowledge and good work which brings from God beside him in the Gardens of Paradise with the prophets and the truthful, the martyrs and the righteous and good companion pearls

عبدالقادر, 2010/10/29 11:36

:-PThose companion. And Alsalamalsalam, mercy and blessings of God, May Allah reward you on Matkdmonh of service to the children of Adam, wishing you good health and wellness and growing of useful knowledge and good work which brings from God beside him in the Gardens of Paradise with the prophets and the truthful, the martyrs and the righteous and

test213.6.98.24, 2009/04/13 07:18

شكرا جزيلا برنامج اكثر من رائع

عيد العطوي , 2009/06/03 12:53

شكرا لمجهدكم الرائع أرجو أن تبعثو لي البرنامج باللغة العربية ولكم جزيل الشكر

test196.205.236.15, 2009/04/06 03:37

اشكركم على هذا المجهود وعايز برنامج ترجمه

test41.196.62.130, 2009/03/26 04:50

thanks for your services

test213.188.81.42, 2009/02/10 08:20

ارجوارسال كل جديد انا محتاج اليه مع جزيل الشكر لكم

41.232.155.224, 2009/01/28 03:02

شكراا علي اضافة مثلهذه البرامج المساعده……شكراا

41.232.155.224, 2009/01/28 02:58

شكرا علي اضافة مثل هذه البرامج المساعده …….. شكرااااااااا

admin2, 2009/01/11 15:49

The first version of DAP with Translations was just released, including the basic Arabic translation! Get it Here!

Note that we will keep updating DAP with Translations according to your translations here on Wiki. Continue translating and help keep the Arabic translation updated! Cheers!
oshrat

62.117.43.205, 2009/01/11 11:13

Thank you

77.31.102.26, 2009/01/11 08:58

translation_arabic2.txt · Last modified: 2009/01/06 18:22 by admin2

41.221.17.3, 2009/01/10 09:49

marci

62.117.43.205, 2009/01/11 11:10

I want the program to be setup on my machine.

41.234.122.122, 2009/01/09 23:59

شكرا على هذا المجهود

196.205.120.9, 2009/01/08 14:56

Thank you for your all nice programs

41.236.178.249, 2009/01/04 17:47

thank's for thes program and cear

41.232.156.19, 2008/12/31 20:29

شكور جدا

41.232.156.19, 2008/12/31 20:06

goooooooooooooooooood

41.234.159.81, 2008/12/29 11:58

لااعرف كيف اشكركم بحق

213.188.67.110, 2008/12/26 19:11

لااعرف كيف اشكركم

41.205.127.125, 2008/12/26 17:59

اشكركم على هذا التعريب

91.142.59.36, 2008/12/26 17:47

wiki syntax is allowed

196.1.232.25, 2008/12/23 10:20

شكر الله سعيكم

41.234.106.201, 2008/12/22 02:07

شكرا جزيلا

41.234.106.201, 2008/12/22 02:07

شكرا جزيلا

77.30.93.81, 2008/12/19 22:16

شكرا على هذا البرنامج القدير

82.114.160.34, 2008/12/17 17:47

شكرا جزيلا على المجهود الجبار

41.236.244.200, 2008/12/13 15:47

شكرا على الاهتمام بتعريب المصطلحات والبرنامج ولكن لايوجد موزعين للبرنامج فى مصر لانى اريد النسخة البروفيشنال او البرميوم

41.232.247.176, 2008/12/13 10:34

شكرا على الاهتمام بتعريب المصطلحات والبرنامج ولكن لايوجد موزعين للبرنامج فى مصر لانى اريد النسخة البروفيشنال او البرميوم

41.234.113.193, 2008/12/11 01:27

أشكركم علي هذا البرنامج الجميل أسال الله أن ينفع به السلام والمسلمين وأن يساعد كل مسلم في تحصيل العلم النافع

41.234.113.193, 2008/12/11 01:21

thank you

41.233.117.240, 2008/12/03 21:10

8888

jarallah11, 2008/11/30 16:30

هذا ربط البرنامج https://downloadaccelerator.com/

72.14.193.135,41.232.242.49, 2008/11/29 06:32

شكرا جزيلا

41.221.26.66, 2008/11/21 13:54

مشكورييييييييييييييييييييييييييييييييييييين

86.96.226.16,92.96.211.132, 2008/11/21 13:23

hello all my friends

41.234.243.100, 2008/11/21 00:28

يا جماعه انا عايز البرنامج اصلا

41.234.243.100, 2008/11/21 00:25

كيفية تنزيل البرنامج وشكرا

41.205.112.71, 2008/11/19 01:32

يارييييييييييييييييييت الرد سريعا

41.221.16.70, 2008/11/18 13:47

merciiii

41.221.16.70, 2008/11/18 13:47

merciiii

admin2, 2008/11/11 09:43

Hi All,
Glad to hear you are all enthusiastic about participating.
To begin your translation, simply:

  1. Login. See button at the bottom of the page.
  2. Click the “Edit This Page” button at the top of the page

Lemme know if you need any help.
oshrat

212.122.252.201, 2008/11/10 16:25

I'd like to joinn the translation work into Arabic.

41.236.244.187, 2008/11/08 05:46

icant understand

62.117.43.34, 2008/11/07 21:40

أشكركم

195.229.235.37,92.96.214.83, 2008/11/22 07:49

Hi Ffarah ,how r u ? tell me plz

 could u plz tell me about urself
41.235.142.52, 2008/11/07 18:04

شكراااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا

41.232.32.25, 2008/11/04 20:00

اللبرنامج جامد

41.200.210.232, 2008/10/31 21:57

mmkin ashabe

77.31.9.178, 2008/10/31 16:05

مشكوررررررررررررررررررررر

41.234.57.169, 2008/10/30 08:33

ميرسيييييييييييييييه خالص خالص خالص لقد استفادت افادة كبيرة جدا وعاجزة عن الشكر

41.234.65.81, 2008/12/05 08:30

ممكن نوسع الافق اكتر ونتكلم مع بعض 8-:

87.249.73.50, 2009/01/08 23:34

لوسمحتم ياجماعة انا مش عارفة استفيد ازاي من كل المميزات دي وانا محتاجة المترجم جدا بس مش عارفة اوصل

87.249.73.50, 2009/01/08 23:39

لوسمحتم ياجماعة انا مش عارفة استفيد ازاي من كل المميزات دي وانا محتاجة المترجم جدا بس مش عارفة اوصل

82.101.168.25, 2008/10/29 13:34

salut

41.221.26.72, 2008/10/28 13:33

علوم قانونية و ادارية

41.235.190.238, 2008/10/29 06:47

i cauld not understand please help me

196.12.225.121, 2008/10/26 23:18

nice program thanks

84.23.101.174, 2008/10/21 16:17

fg

217.53.10.154, 2008/10/21 09:49

thankyou

You could leave a comment if you were logged in.
translation_arabic2.txt · Last modified: 2014/10/20 08:42 by admin
 
Except where otherwise noted, content on this wiki is licensed under the following license: CC Attribution-Share Alike 3.0 Unported
DAP Home    Download DAP
DAP Wiki - Terms of Use
Recent changes RSS feed Donate Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki


Except where otherwise noted, content on this wiki is licensed under the following license: CC Attribution-Share Alike 3.0 Unported